Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si Tu T'Imagines - Live Olympia 55
Wenn Du Dir Vorstellst - Live Olympia 55
Si
tu
t'imagines
si
tu
t'imagines
fillette
fillette
Wenn
du
dir
vorstellst,
wenn
du
dir
vorstellst,
Jüngling,
Jüngling
Si
tu
t'imagines
xa
va
xa
va
xa
va
durer
toujours
Wenn
du
dir
vorstellst,
es
wird,
es
wird,
es
wird
für
immer
dauern
La
saison
des
za
saison
des
za
saison
des
amours
Die
Jahreszeit
der
Lie-,
die
Jahreszeit
der
Lie-,
die
Jahreszeit
der
Liebe
Ce
que
tu
te
goures
fillette
fillette
ce
que
tu
te
goures
Wie
du
dich
irrst,
Jüngling,
Jüngling,
wie
du
dich
irrst
Si
tu
crois
petite
tu
crois
ah
ah
que
ton
teint
de
rose
Wenn
du
glaubst,
Kleiner,
du
glaubst,
ah
ah,
dass
dein
rosiger
Teint
Ta
taille
de
guêpe,
tes
mignons
biceps,
tes
ongles
d'émail
Deine
schlanke
Taille,
deine
schmucken
Bizeps,
deine
glatte
Haut
Ta
cuisse
de
nymphe
et
ton
pied
léger
Dein
fester
Schenkel
und
dein
leichter
Fuß
Si
tu
crois
petite
xa
va
xa
va
xa
va
durer
toujours
Wenn
du
glaubst,
Kleiner,
es
wird,
es
wird,
es
wird
für
immer
dauern
Ce
que
tu
te
goures
fillette
fillette
ce
que
tu
te
goures
Wie
du
dich
irrst,
Jüngling,
Jüngling,
wie
du
dich
irrst
Les
beaux
jours
s'en
vont
les
beaux
jours
de
fête
Die
schönen
Tage
gehen,
die
schönen
Festtage
Soleils
et
planètes
tournent
tous
en
rond
Sonnen
und
Planeten
drehen
sich
alle
im
Kreis
Mais
toi
ma
petite
tu
marches
tout
droit
Aber
du,
mein
Kleiner,
du
gehst
geradeaus
Vers
sque
tu
vois
pas
très
sournois
s'approchent
Auf
das
zu,
was
du
nicht
siehst,
sehr
heimtückisch
nähern
sich
La
ride
véloce,
la
pesante
graisse,
le
menton
triplé
Die
schnelle
Falte,
das
schwere
Fett,
das
dreifache
Kinn
Le
muscle
avachi,
allons
cueille
cueille,
lles
roses
les
roses
Der
schlaffe
Muskel,
komm
pflücke,
pflücke,
die
Rosen,
die
Rosen
Roses
de
la
vie
et
que
leurs
pétales
soient
la
mer
étale
Rosen
des
Lebens,
und
dass
ihre
Blütenblätter
das
stille
Meer
seien
De
tous
les
bonheurs,
allons
cueille
cueille
si
tu
le
fais
pas
Allen
Glücks,
komm
pflücke,
pflücke,
wenn
du
es
nicht
tust
Ce
que
tu
te
goures
fillette
fillette
ce
que
tu
te
goures.
Wie
du
dich
irrst,
Jüngling,
Jüngling,
wie
du
dich
irrst.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Joseph Kosma, Raymond Queneau
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.