Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un petit poisson un petit oiseau
Ein kleiner Fisch, ein kleiner Vogel
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Aber
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
dans
l'eau
Wenn
man
im
Wasser
ist
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Aber
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
là-haut
Wenn
man
dort
oben
ist
Quand
on
est
là-haut
Wenn
man
dort
oben
ist
Perdu
aux
creux
des
nuages
Verloren
in
den
Tiefen
der
Wolken
On
regarde
en
bas
pour
voir
Schaut
man
hinunter,
um
zu
sehen
Son
amour
qui
nage
Seine
Liebe,
die
schwimmt
Et
on
voudrait
bien
changer
Und
man
möchte
wohl
tauschen
Au
cours
du
voyage
Im
Laufe
der
Reise
Ses
ailes
en
nageoires
Seine
Flügel
in
Flossen
Les
arbres
en
plongeoir
Die
Bäume
in
ein
Sprungbrett
Le
ciel
en
baignoire
Den
Himmel
in
eine
Badewanne
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Aber
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
là-haut
Wenn
man
dort
oben
ist
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Aber
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
dans
l'eau
Wenn
man
im
Wasser
ist
Quand
on
est
dans
l'eau
Wenn
man
im
Wasser
ist
On
veut
que
vienne
l'orage
Wünscht
man,
dass
das
Gewitter
kommt
Qui
apporterait
du
ciel
Das
vom
Himmel
bringen
würde
Bien
plus
qu'un
message
Viel
mehr
als
eine
Botschaft
Et
pourrait
changer
d'un
coup
Und
mit
einem
Schlag
verwandeln
könnte
Au
cours
du
voyage
Im
Laufe
der
Reise
Des
plumes
en
écailles
Federn
in
Schuppen
Des
ailes
en
chandail
Flügel
in
einen
Pullover
Des
algues
en
paille
Algen
in
Strohhalme
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Aber
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
dans
l'eau
Wenn
man
im
Wasser
ist
Un
petit
poisson,
un
petit
oiseau
Ein
kleiner
Fisch,
ein
kleiner
Vogel
S'aimaient
d'amour
tendre
Liebten
sich
zärtlich
Mais
comment
s'y
prendre
Aber
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
là-haut
Wenn
man
dort
oben
ist
Mais
comment
s'y
prendre
Aber
wie
soll
man's
anstellen
Quand
on
est
dans
l'eau
Wenn
man
im
Wasser
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gerard Bourgeois, Jean Riviere
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.