Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
(Reprise
d′une
chanson
de
Julien
Clerc)
(Cover
eines
Liedes
von
Julien
Clerc)
À
quoi
sert
une
chanson
si
elle
est
désarmée
Wozu
ist
ein
Lied
nütze,
wenn
es
wehrlos
ist
Me
disaient
des
Chiliens
bras
ouverts
poings
serrés
Sagten
mir
Chilenen
mit
offenen
Armen,
geballten
Fäusten
Comme
une
langue
ancienne
qu'on
voudrait
massacrer
Wie
eine
alte
Sprache,
die
man
vernichten
will
Je
veux
être
utile
à
vivre
et
à
rêver
Ich
will
nützlich
sein,
zum
Leben
und
zum
Träumen
Comme
la
lune
fidèle
à
n′importe
quel
quartier
Wie
der
Mond,
treu
in
jedem
Viertel
Je
veux
être
utile
à
ceux
qui
m'ont
aimé
Ich
will
nützlich
sein
für
die,
die
mich
geliebt
haben
À
ceux
qui
m'aimeront
et
à
ceux
qui
m′aimaient
Für
die,
die
mich
lieben
werden
und
die,
die
mich
liebten
Je
veux
être
utile
à
vivre
et
à
chanter
Ich
will
nützlich
sein,
zum
Leben
und
zum
Singen
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
Dans
n′importe
quel
quartier
d'une
lune
perdue
In
irgendeinem
Viertel
eines
verlorenen
Mondes
Même
si
les
maîtres
parlent
et
qu′on
ne
m'entend
plus
Auch
wenn
die
Herren
sprechen
und
man
mich
nicht
mehr
hört
Même
si
c′est
moi
qui
chante
à
n'importe
quel
coin
de
rue
Auch
wenn
ich
es
bin,
die
an
irgendeiner
Straßenecke
singt
Je
veux
être
utile
à
vivre
et
à
rêver
Ich
will
nützlich
sein,
zum
Leben
und
zum
Träumen
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
La
la
la
la
la
la
À
quoi
sert
une
chanson
si
elle
est
désarmée
Wozu
ist
ein
Lied
nütze,
wenn
es
wehrlos
ist
Me
disaient
des
Chiliens
bras
ouverts
poings
serrés
Sagten
mir
Chilenen
mit
offenen
Armen,
geballten
Fäusten
Comme
une
langue
ancienne
qu′on
voudrait
massacrer
Wie
eine
alte
Sprache,
die
man
vernichten
will
Je
veux
être
utile
à
vivre
et
à
rêver
Ich
will
nützlich
sein,
zum
Leben
und
zum
Träumen
Comme
la
lune
fidèle
à
n'importe
quel
quartier
Wie
der
Mond,
treu
in
jedem
Viertel
Je
veux
être
utile
à
ceux
qui
m'ont
aimé
Ich
will
nützlich
sein
für
die,
die
mich
geliebt
haben
À
ceux
qui
m′aimeront
et
à
ceux
qui
m′aimaient
Für
die,
die
mich
lieben
werden
und
die,
die
mich
liebten
Je
veux
être
utile
à
vivre
et
à
chanter
Ich
will
nützlich
sein,
zum
Leben
und
zum
Singen
À
quoi
sert
une
chanson
si
elle
est
désarmée
Wozu
ist
ein
Lied
nütze,
wenn
es
wehrlos
ist
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Merlot Leclerc, Etienne Roda-gil
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.