Текст и перевод песни Juliette Gréco - Vieille
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
C'est
pour
pouvoir
enfin
botter
les
fesses
Это
для
того,
чтобы
наконец-то
надрать
задницы
À
ces
vieillards
qui
nous
ont
dit
Тем
старикам,
которые
говорили
нам,
Que
nos
vingt
ans,
que
notre
jeunesse
Что
наши
двадцать
лет,
что
наша
юность
Étaient
le
plus
beau
temps
de
la
vie
Были
лучшим
временем
в
жизни.
C'est
pour
pouvoir
enfin
botter
le
cœur
Это
для
того,
чтобы
наконец-то
надрать
сердце
À
ceux
qui
nous
volent
nos
nuits
Тем,
кто
крадет
наши
ночи,
Ces
maladroits
qui
n'ont
que
leur
ardeur
Этим
неуклюжим,
у
которых
есть
только
пыл,
Croulants
qui
n'ont
que
leur
ennui
Разваливающимся,
у
которых
есть
только
скука.
C'est
pour
cela,
jeunes
gens,
Именно
поэтому,
юноши,
Qu'au
fond
de
moi
s'éveille
Во
мне
пробуждается
Le
désir
charmant
Очаровательное
желание
De
devenir
vieille
Стать
старой.
C'est
pour
pouvoir
un
jour
enfin
leur
dire
Это
для
того,
чтобы
однажды
наконец-то
сказать
им,
À
celles
qui
me
jugent
avec
fureur
Тем,
кто
судит
меня
с
яростью,
"Pauvres
grognasses"
c'est
pour
pouvoir
vous
dire
"Бедные
мегеры",
это
для
того,
чтобы
сказать
вам,
"Je
vous
pardonne
votre
laideur"
"Я
прощаю
вам
вашу
уродливость".
C'est
pour
pouvoir
leur
dire
à
ces
matrones
Это
для
того,
чтобы
сказать
этим
матронам,
Qui
mille
fois
m'ont
condamnée
Которые
тысячу
раз
осуждали
меня,
"Comment
voulez-vous
que
l'on
vous
pardonne
"Как
вы
хотите,
чтобы
вам
простили,
Vous
qui
n'avez
même
pas
péché?"
Вы,
которые
даже
не
согрешили?"
C'est
pour
cela,
jeunes
gens,
Именно
поэтому,
юноши,
Qu'au
fond
de
moi
s'éveille
Во
мне
пробуждается
Le
désir
charmant
Очаровательное
желание
De
devenir
vieille
Стать
старой.
C'est
pour
pouvoir,
au
jardin
de
mon
cœur,
Это
для
того,
чтобы
в
саду
моего
сердца
Ne
soigner
que
mes
souvenirs
Лелеять
только
мои
воспоминания,
Vienne
le
temps
où
femme
peut
s'attendrir
Пусть
придет
время,
когда
женщина
может
растрогаться
Et
ne
plus
jalouser
les
fleurs
И
больше
не
завидовать
цветам.
C'est
pour
pouvoir
enfin
chanter
l'amour
Это
для
того,
чтобы
наконец-то
воспеть
любовь
Sur
la
cithare
de
la
tendresse
На
кифаре
нежности,
Et
pour
qu'enfin
on
me
fasse
la
cour
И
чтобы
наконец-то
мне
ухаживали
Pour
d'autres
causes
que
mes
fesses
По
другим
причинам,
кроме
моей
задницы.
C'est
pour
cela,
jeunes
gens,
Именно
поэтому,
юноши,
Qu'au
fond
de
moi
s'éveille
Во
мне
пробуждается
Le
désir
charmant
Очаровательное
желание
De
devenir
vieille
Стать
старой.
C'est
pour
pouvoir
un
jour
oser
lui
dire
Это
для
того,
чтобы
однажды
осмелиться
сказать
ему,
Que
je
n'ai
bu
qu'à
sa
santé
Что
я
пила
только
за
его
здоровье,
Que
quand
j'ai
ri
c'était
de
le
voir
rire
Что
когда
я
смеялась,
то
это
было
оттого,
что
видела
его
смех,
Que
j'étais
seule
quand
j'ai
pleuré
Что
я
была
одна,
когда
плакала.
C'est
pour
pouvoir
enfin
oser
lui
dire
Это
для
того,
чтобы
наконец-то
осмелиться
сказать
ему,
Un
soir,
en
filant
de
la
laine
Однажды
вечером,
прядя
шерсть,
Qu'en
le
trompant
mais
ça,
oserai-je
le
dire,
Что,
обманывая
его,
но
осмелюсь
ли
я
сказать
это,
Je
me
suis
bien
trompée
moi-même
Я
обманула
саму
себя.
C'est
pour
cela,
jeunes
gens,
Именно
поэтому,
юноши,
Qu'au
fond
de
moi
s'éveille
Во
мне
пробуждается
Le
désir
charmant
Очаровательное
желание
De
devenir
vieille
Стать
старой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jacques Brel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.