Juliette Gréco ‎ - A la belle etoile - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliette Gréco ‎ - A la belle etoile




A la belle etoile
Under the Stars
Boulevard de la Chapelle passe le métro aérien
Around Chapelle Boulevard where the metro soars
Il y a des filles très belles et beaucoup de vauriens
There are pretty girls and many rogues
Les clochards affamés s'endorment sur les bancs
Hungry homeless people doze on benches
Et de vieilles poupées font encore le tapin à 65 ans
And old hookers still ply their trade at 65
Au jour le jour, à la nuit, la nuit
From day to night, from night to night
À la belle étoile, c'est comme ça que je vis
Under the stars, that's how I live
est-elle, l'étoile? moi, je ne l'ai jamais vue
Where is it, that star? I've never seen it
Elle doit être trop belle pour le premier venu
It must be too beautiful for just anyone
Au jour le jour, à la nuit, la nuit
From day to night, from night to night
À la belle étoile, c'est comme ça que je vis
Under the stars, that's how I live
C'est une drôle d'étoile, c'est une triste vie
It's a strange star, it's a sad life
Boulevard Richard Lenoir, j'ai rencontré Richard Le blanc
On Richard Lenoir Boulevard, I met Richard Le Blanc
Il était pâle comme l'ivoire et perdait tout son sang
He was as pale as ivory and losing all his blood
Tire-toi d'ici, tire-toi d'ici, voilà ce qu'il m'a dit
Get out of here, get out of here, that's what he said to me
Les flics viennent de passer, histoire de se réchauffer
The cops just came by, to get warm
Ils m'ont assaisonné
They beat me up
Au jour le jour, à la nuit, la nuit
From day to night, from night to night
À la belle étoile, c'est comme ça que je vis
Under the stars, that's how I live
Boulevard des italiens, j'ai rencontré un espagnol
On Boulevard des Italiens, I met a Spaniard
Devant chez Dupont, tout est bon après la fermeture
In front of Dupont's, anything goes after closing
Il fouillait les ordures pour trouver un croûton
He was searching through the garbage to find a crust
Encore un sale youpin dit un monsieur très bien
Another dirty kike says a very distinguished gentleman
Qui vient manger notre pain?
Who's coming to eat our bread?
Au jour le jour, à la nuit, la nuit
From day to night, from night to night
À la belle étoile, c'est comme ça que je vis
Under the stars, that's how I live
est-elle, l'étoile? moi, je ne l'ai jamais vue
Where is it, that star? I've never seen it
Elle doit être trop belle pour le premier venu
It must be too beautiful for just anyone
Au jour le jour, à la nuit, la nuit
From day to night, from night to night
À la belle étoile, c'est comme ça que je vis
Under the stars, that's how I live
C'est une drôle d'étoile, c'est une triste vie
It's a strange star, it's a sad life





Авторы: Jacques Prévert, Joseph Kosma


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.