Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Casseroles & Faussets
Töpfe & Fistelstimmen
Quand
autrefois
dans
les
salons
Als
einst
in
Salons
voll
Glanz
und
Pracht
La
jeune
fille
de
la
maison
Das
Hausfräulein
voll
junger
Macht
Venait
chanter
en
rougissant,
Mit
Erröten
begann
zu
singen,
Les
invités
serraient
les
dents
Da
fingen
Gäste
an
zu
wringen
Regrettant
que
rien
ne
prohibe
Bedauernd,
dass
kein
Verbot
besteht
Lalo,
Lully,
Léo
Delibes
Für
Lalo,
Lully,
Léo
Delibes
A
ces
gosiers
entreprenants
Die
kehlen
sich
unerschrocken
wagten
Sans
grand
respect
pour
les
tympans!
Ohn'
Respekt
vor
Trommelfell
und
Takt!
La
demoiselle
imperturbable
Die
Dame,
unberührt
vom
Stöhnen,
Et
d'une
inconscience
admirable
Von
bewundernswertem
Unwissen
zu
hören,
Enchaînait
notes
malheureuses
Kettet
unglückliche
Noten
aneinander
Et
vocalises
défectueuses
Und
fehlerhafte
Koloraturen
Rendons
hommage
aux
casseroles
Ehre
den
Töpfen,
die
singen,
Qui
chantent
à
tout
hasard
Die
einfach
drauflos
trällern
Jamais
vraiment
un
bécarre
Nie
wirklich
ein
Kreuz,
Jamais
vraiment
un
bémol
Nie
wirklich
ein
Be
Ô
casseroles,
ô
faussets,
Oh
Töpfe,
oh
Fistelstimmen,
Ouvrez
la
chasse
aux
canards
Eröffnet
die
Entenjagd
Et
rassassinez
Mozart
Und
metzelt
Mozart
nieder
Dans
l'environ
et
le
bizarre
In
Umwelt
und
Bizarrem
Dans
la
joie
et
l'à-peu-près
In
Freude
und
Ungefähr
Ô
casseroles,
ô
faussets!
Oh
Töpfe,
oh
Fistelstimmen!
On
a
connu
des
Parisiennes
Man
kennt
Pariser
Damen,
die
Qui
chantaient
résolument
faux
Entschlossen
falsch
gesungen,
Pourtant
quand
elles
étaient
sur
scène
Doch
wenn
sie
auf
der
Bühne
standen,
Le
monde
entier
braillait
"Bravo"
Schrie
die
Welt
begeistert:
"Bravo!"
Une
milliardaire
américaine
(*)
Eine
amerikanische
Milliardärin
(*)
Voulut
piauler
de
l'opéra
Wollte
Operngesang
probieren,
C'qui
nous
valut
quelques
migraines
Was
Kopfschmerzen
uns
bescherte
Et
puis
un
disque
chez
RCA
Und
eine
Platte
bei
RCA
Comme
quoi,
le
gène
de
la
justesse
Denn
das
Gen
für
Tonreinheit
N'est
pas
celui
de
l'ambition,
Ist
nicht
das
für
Ambition,
De
chanter
faux
-je
le
confesse-
Falsch
singen
- ich
gesteh's
-
J'ai
la
secrète
tentation
Heimlich
reizt
mich
die
Mission
Vous
qui
chantez
comme
des
guimbardes
Ihr,
die
ihr
singt
wie
blecherne
Drehorgeln,
Comme
Assurancetourix,
le
barde
Wie
Troubadix,
der
Barde,
Qu'avez
une
voix
comme
un
outrage
Deren
Stimme
ein
Affront
ist,
Une
voix
de
mule,
une
voix
de
garage
Eine
Maultierstimme,
eine
Garagenstimme
Chantez
et
prenez
bien
vos
aises
Singt
und
nehmt
euch
alle
Freiheit
Avec
les
do,
les
la,
les
dièses
Mit
den
Dos,
den
Las,
den
Kreuzen
Affranchis
de
toute
harmonie
Befreit
von
jeder
Harmonie
Si
vous
saviez
comme
j'
vous
envie
Wüsstet
ihr,
wie
ich
euch
beneide
Chantez,
chantons,
c'est
important,
Singt,
lasst
uns
singen,
das
zählt,
Sans
complexe
et
n'importe
comment
Unbekümmert
und
wie
es
kommt
Ça
sera
pas
pire
et
même
plus
beau
Es
wird
nicht
schlimmer,
schöner
sogar
Que
ce
qu'on
entend
à
la
radio
Als
was
im
Radio
läuft
...
(parfois)
...
(manchmal)
(*):
Florence
Foster
Jenkins
(*):
Florence
Foster
Jenkins
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.