Juliette - Fantaisie Heroïque - Voc Up - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliette - Fantaisie Heroïque - Voc Up




Fantaisie Heroïque - Voc Up
Heroic Fantasy - Voc Up
Enfin nous acostons après un dur voyage
Finally, we land after a harsh journey,
Un vieux donjon branlant se dresse sur la rive
An old, rickety dungeon stands on the shore.
Le théatre sans doute, de très anciens carnages
The theater, no doubt, of ancient carnage,
Et l'un d'entre nous dit: " Restons sur le qui vive"
And one of us says: "Let's stay on our guard."
La lourde porte en fer qui protège la tour
The heavy iron door that protects the tower
Ne nous résiste pas s'ouvrant sur la pénombre
Yields to us, opening onto the dimness.
Nous entrons lentement attentifs tour à tour
We enter slowly, attentive in turn,
Pressentant les dangers qui nous guettent dans l'ombre
Sensing the dangers that await us in the shadows.
Attention mes amis aux petits Gobelins
Beware, my friends, of the little Goblins,
Sournoisement cachés à côté de la porte
Cunningly hidden next to the door.
Je les prends à revers, ils sont trois un chacun
I take them from behind, three of them, one each,
Serait-ce les éclaireurs d'une légion plus forte?
Could they be the scouts of a stronger legion?
Il faudra j'en ai peur qu'on prenne ce couloir
I fear we'll have to take this corridor,
N'oubliez pas avant de faire leurs poches aux morts
Don't forget to search the pockets of the dead before.
C'est une sale besogne, dignes des charognards
It's a dirty job, worthy of scavengers,
Mais c'est ainsi qu'on trouve des armes et puis de l'or
But that's how we find weapons and gold.
Nous ne sommes que trois, la rapière à la main
We are only three, rapier in hand,
Fille d'elfe et guerrière, Ad'arana la blonde
Elf girl and warrior, Ad'arana the blonde,
Gaëlan demi orque, au trois quart magicien
Gaëlan, half-orc, three-quarters magician,
Et moi l'aventurière qui doit sauver le monde
And me, the adventurer who must save the world.
Autres portes encore, laquelle faut-il choisir?
More doors still, which one should we choose?
Nous les ouvrirons toutes, il faut rendre visite
We will open them all, we must visit
Le seigneur de ces lieux, l'infâme Karazir
The lord of this place, the infamous Karazir,
Chanoine dévoyé d'une église maudite
A corrupt canon of a cursed church.
Et s'il y avait un piège? Regardons bien partout
What if there's a trap? Let's look carefully everywhere,
Tenez, voyez ici, ces lames acérées
Here, look here, these sharp blades,
Si nous les déclenchons, plus de tête sur nos cous
If we trigger them, no more heads on our necks,
Par chance Ad'arana sait les désamorcer
Luckily, Ad'arana knows how to disarm them.
C'est ici à l'attaque prenez garde aux vampires
Here, attack! Beware of the vampires,
Ils défendent le mage qui va jeter un sort
They defend the mage who's about to cast a spell.
Mais trop tard, je te tiens, à nous deux triste sire
But too late, I have you, between us, sad sire,
Je vais te faire payer ton manque de remords
I will make you pay for your lack of remorse.
En prenant son trésor, gagnons notre aventure
Taking his treasure, let's win our adventure,
Et puis sortons d'ici, allons revoir le ciel
And then get out of here, let's see the sky again.
Reposons nous un peu, guérissons nos blessures
Let's rest a little, heal our wounds,
Et rentrons à la ville annoncer la nouvelle
And return to the city to announce the news.
Nous ne sommes que trois, la rapière à la main
We are only three, rapier in hand,
Fille d'elfe et guerrière, Ad'arana la blonde
Elf girl and warrior, Ad'arana the blonde,
Gaëlan demi orque, au trois quart magicien
Gaëlan, half-orc, three-quarters magician,
Et moi l'aventurière qui doit sauver le monde
And me, the adventurer who must save the world.
En notre absence hélas le mal a empiré
In our absence, alas, evil has worsened,
Et la ville est tombée aux mains des adversaires
And the city has fallen into the hands of our enemies.
Une armée mort-vivante nous attend dès l'entrée
An army of undead awaits us at the entrance,
Aux ordres maléfiques d'un dragon sanguinaire
Under the evil orders of a bloodthirsty dragon.
Nous sommes encerclés une seule tactique
We are surrounded, only one tactic,
On fonce dans le tas pas de quartiers haro!
We charge into the pile, no mercy, haro!
Découpons en lanières, ces zombis fanatiques
Let's cut these fanatical zombies to shreds,
Et qu'ils sachent pourquoi nous sommes des héros
And let them know why we are heroes.
Ils sont bien trop nombreux le désastre est total
They are too many, the disaster is total,
L'elfe lourdement est frappée d'un sort qui la rend folle
The elf is heavily struck by a spell that drives her mad.
Et Gaëlan gémit: "Fichons le camp ça se passe mal!"
And Gaëlan groans: "Let's get out of here, this is going badly!"
Une hache dans le dos lui coupe la parole
An axe in the back cuts him off.
Pas le temps mon ami, pour faire tes funérailles
No time, my friend, to hold your funeral,
Je suis seule désormais, et le dragon s'avance
I am alone now, and the dragon approaches,
Quand une voix en colère, interrompt la bataille
When an angry voice interrupts the battle,
Et tous les combattants se figent en silence
And all the fighters freeze in silence.
"Vous êtes encore à jouer sur cet ordinateur
"You're still playing on this computer,
Vous n'avez pas de boulot? Vous vous fichez du monde?
Don't you have a job? Don't you care about the world?
Si je vous y reprends, vous irez voir ailleurs"
If I catch you at it again, you'll be looking elsewhere,"
Me dit la DRH d'une voix furibonde
The HR manager tells me in a furious voice.
A moi l'aventurière qui doit sauver le monde
To me, the adventurer who must save the world.





Авторы: JULIETTE NOUREDDINE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.