Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
I'm Still Here (Tenir)
Ich bin immer noch hier (Durchhalten)
I'm
still
here
(Tenir)
Ich
bin
immer
noch
hier
(Durchhalten)
Beau
fixe
ou
sale
temps
Gutes
Wetter
oder
schlechtes
Wetter
Avec
ou
sans
avenir
Mit
oder
ohne
Zukunft
Faut
tenir
Man
muss
durchhalten
Maxim's
pour
un
temps
Maxim's
für
eine
Weile
Le
reste
jambon-beurre
et
kir
Den
Rest
Schinkenbrot
und
Kir
Pour
tenir
Um
durchzuhalten
J'ai
mis
de
vieux
journaux
dans
mes
chaussures
Ich
habe
alte
Zeitungen
in
meine
Schuhe
gestopft
Pour
m'
pointer
sur
des
coups
vraiment
sûrs
Um
bei
wirklich
sicheren
Gelegenheiten
aufzutauchen
Ma
chance,
j'ai
cru
cent
fois,
dear,
Mein
Glück,
ich
glaubte
hundertmal,
Liebster,
La
tenir
Es
halten
zu
können
J'ai
fait
des
bouis-bouis,
des
tournées
de
plages
et
bien
pire
Ich
habe
in
Spelunken
gespielt,
Strandtourneen
gemacht
und
Schlimmeres
Pour
tenir
Um
durchzuhalten
J'
suis
venue
à
Paris,
voir
des
tas
de
gens
qui
m'ont
dit
Ich
kam
nach
Paris,
traf
haufenweise
Leute,
die
mir
sagten
De
revenir
Ich
solle
wiederkommen
Enchaînez
les
pépins
et
les
vestes
Pannen
und
Pleiten
aneinanderreihen
Tous
les
copains
vous
fuient
comme
la
peste
Alle
Freunde
meiden
dich
wie
die
Pest
Et
brusquement
un
jour,
on
finit
de
s'
mentir
Und
plötzlich
eines
Tages
hört
man
auf,
sich
selbst
zu
belügen
On
s'
jure
d'enfin
réussir
Man
schwört
sich,
endlich
Erfolg
zu
haben
Sans
rougir
Ohne
rot
zu
werden
Alors,
j'ai
compris
que
je
devais,
cynique
et
légère,
Da
verstand
ich,
dass
ich,
zynisch
und
leicht,
Voir
venir
Abwarten
musste,
was
kommt
Comme
ça,
petit
à
petit,
j'ai
fait
mon
trou
dans
le
gruyère
So
habe
ich
mir
nach
und
nach
meinen
Platz
erkämpft
Sans
fléchir
Ohne
nachzugeben
J'ai
reçu
des
mornifles
et
des
roses
Ich
habe
Ohrfeigen
und
Rosen
bekommen
Loupé
de
peu
le
prix
Machin
Chose
Knapp
den
Dingsbums-Preis
verpasst
J'
fréquente
toutes
les
huiles
du
show-biz
Ich
verkehre
mit
all
den
hohen
Tieren
des
Showbiz
J'
dois
séduire
Sevran,
Duteil,
toute
la
lyre
Ich
muss
Sevran,
Duteil,
die
ganze
Bagage
verführen
Faut
tenir
Man
muss
durchhalten
J'ai
tenu
sous
le
yéyé,
le
disco,
les
rockers
Ich
habe
unter
Yéyé,
Disco,
Rockern
durchgehalten
Ça
a
été
une
rude
époque!
Das
war
eine
harte
Zeit!
J'ai
tenu
sous
le
Zénith,
la
techno,
les
rappeurs
Ich
habe
unter
Zénith,
Techno,
Rappern
durchgehalten
Étonnez-vous
que
je
sois
une
loque!
Wundert
euch
nicht,
dass
ich
ein
Wrack
bin!
Gros
rouge
et
coco,
amphétamines
et
Tranxène
Billiger
Rotwein
und
Koks,
Amphetamine
und
Tranxène
Pour
tenir
Um
durchzuhalten
Larmes
de
croco
qu'il
faut,
dans
un
rire
de
hyène,
Krokodilstränen,
die
man
in
einem
Hyänenlachen
Retenir
Zurückhalten
muss
On
m'a
traitée
d'
zozo,
de
bougnoule
Man
nannte
mich
Spinnerin,
'Bougnoule'
(rassistische
Beleidigung)
De
vivant
fiasco,
de
maboule
Lebendes
Fiasko,
Verrückte
Mais
j'ai
décidé
de
rester
cool
Aber
ich
beschloss,
cool
zu
bleiben
De
me
tenir
Haltung
zu
bewahren
Pour
ce
soir
mieux
vous
reconquérir
Um
euch
heute
Abend
besser
zurückzuerobern
Faut
tenir
Man
muss
durchhalten
Cartier
le
lundi,
mardi
des
diamants
en
toc
Montags
Cartier,
dienstags
unechte
Diamanten
Jouer
sa
comédie,
passer
du
drame
au
loufoque
Seine
Komödie
spielen,
vom
Drama
zum
Grotesken
wechseln
Pour
tenir
Um
durchzuhalten
Pour
contrer
le
succès
qui
décampe
Um
dem
schwindenden
Erfolg
entgegenzuwirken
Ma
seule
devise
c'est
"Tiens
la
rampe"
Mein
einziges
Motto
ist
"Halt
dich
am
Geländer
fest"
Ma
vie,
vous
pourrez
la
lire
Mein
Leben,
ihr
werdet
es
lesen
können
Et
en
rire
Und
darüber
lachen
Dès
que
j'aurai
le
temps
de
l'écrire
Sobald
ich
Zeit
habe,
es
zu
schreiben
Faut
se
tenir
Man
muss
Haltung
bewahren
J'ai
eu
des
"Qu'est-ce
qui
lui
arrive?
ah
la
pauvre,
"Was
ist
mit
ihr
los?
Ach,
die
Arme,
Elle
qui
avait
un
physique!"
Sie,
die
doch
so
eine
Figur
hatte!"
Mieux
encore
"Elle
ferait
bien
d'
mourir,
la
pauvre!"
Besser
noch:
"Sie
sollte
besser
sterben,
die
Arme!"
Merci,
merci
cher
public
Danke,
danke,
liebes
Publikum
Beau
fixe
ou
sale
temps
Gutes
Wetter
oder
schlechtes
Wetter
Avec
ou
sans
avenir
Mit
oder
ohne
Zukunft
Faut
tenir
Man
muss
durchhalten
Maxim's
pour
un
temps
Maxim's
für
eine
Weile
Le
reste
jambon-beurre
et
kir
Den
Rest
Schinkenbrot
und
Kir
Pour
tenir
Um
durchzuhalten
Qu'on
gagne
ou
qu'on
perde
Ob
man
gewinnt
oder
verliert
Faut
durer
et
merde!
Man
muss
durchhalten,
verdammt!
C'est
la
vie
So
ist
das
Leben
Je
tiendrai
l'année
sans
faiblir
Ich
werde
das
Jahr
durchhalten,
ohne
schwach
zu
werden
Sans
flétrir
Ohne
zu
welken
Et
puis
toutes
celles
à
venir
Und
dann
all
die
kommenden
Jahre
Pour
vous
dire,
Um
euch
zu
sagen,
Vous
redire
Euch
immer
wieder
zu
sagen
"Faut
tenir!"
"Man
muss
durchhalten!"
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Stephen Sondheim
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.