Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il S'est Passé Quelque Chose
Es Ist Etwas Geschehen
Le
nez
collé
au
carreau
Die
Nase
an
die
Scheibe
geklebt
Dans
ce
train
quotidien
In
diesem
täglichen
Zug
Il
fait
trop
chaud
et
je
ne
pense
à
rien
Es
ist
zu
heiß
und
ich
denke
an
nichts
Le
nez
collé
au
carreau
Die
Nase
an
die
Scheibe
geklebt
Tiens,
pourquoi
cet
homme-là
Schau
mal,
warum
dieser
Mann
dort
Court
comme
s'il
avait
la
frousse
Läuft,
als
hätte
er
Angst
Et
dans
le
sens
opposé?
Und
in
die
entgegengesetzte
Richtung?
Tout
a
l'air
calme
et
je
ne
vois
Alles
scheint
ruhig
und
ich
sehe
nicht
Pas
de
diable
à
ses
trousses
Keinen
Teufel
auf
seinen
Fersen
Qu'il
fuie
comme
un
dératé,
Dass
er
wie
verrückt
flieht,
C'est
à
peine
si
je
suppose
Ich
vermute
nur
vage
Qu'il
s'est
passé
quelque
chose
Dass
etwas
geschehen
ist
Un
deuxième,
c'est
amusant,
Ein
Zweiter,
das
ist
amüsant,
Sur
la
route
un
peu
plus
loin
Auf
der
Straße
ein
wenig
weiter
Fuit
de
la
même
façon,
Flieht
auf
die
gleiche
Weise,
On
dirait
que
c'est
urgent
Es
scheint
dringend
zu
sein
Il
crie
mais
je
n'entends
rien
Er
schreit,
aber
ich
höre
nichts
Et
s'en
va
à
reculons,
Und
geht
rückwärts
weg,
Peu
à
peu
l'idée
s'impose
Nach
und
nach
drängt
sich
die
Idee
auf
Qu'il
s'est
passé
quelque
chose
Dass
etwas
geschehen
ist
Le
nez
collé
au
carreau
Die
Nase
an
die
Scheibe
geklebt
Dans
ce
train
impassible
In
diesem
unbewegten
Zug
Il
fait
si
chaud
et
tout
est
si
paisible
Es
ist
so
heiß
und
alles
ist
so
friedlich
Le
nez
collé
au
carreau
Die
Nase
an
die
Scheibe
geklebt
Bientôt,
en
voilà
plusieurs
Bald
sind
es
mehrere
Qui
vont
vers
là
d'où
je
viens
Die
dorthin
gehen,
woher
ich
komme
En
petits
groupes
affolés
In
kleinen,
verstörten
Gruppen
De
quoi
peuvent-ils
avoir
peur?
Wovor
können
sie
Angst
haben?
Vers
quoi
m'emmène
ce
train?
Wohin
bringt
mich
dieser
Zug?
Qu'y
a-t-il
à
l'arrivée
Was
gibt
es
bei
der
Ankunft
Qui
provoque
cette
psychose?
Das
diese
Psychose
auslöst?
Il
s'est
passé
quelque
chose?
Ist
etwas
geschehen?
Maintenant
c'est
une
foule
Jetzt
ist
es
eine
Menschenmenge
Qui
décampe
sans
raison
Die
ohne
Grund
das
Weite
sucht
Et
fuit
quoi?
Je
n'en
sais
rien
Und
flieht
wovor?
Ich
weiß
es
nicht
Et
toujours
ce
train
qui
roule
Und
immer
dieser
Zug,
der
rollt
En
dévorant
l'horizon
Den
Horizont
verschlingend
Vers
un
probable
destin,
Auf
ein
wahrscheinliches
Schicksal
zu,
Vers
l'effet
et
vers
la
cause
Zur
Wirkung
und
zur
Ursache
Il
s'est
passé
quelque
chose
Es
ist
etwas
geschehen
Le
nez
collé
au
carreau
Die
Nase
an
die
Scheibe
geklebt
Dans
ce
train
maléfique
In
diesem
teuflischen
Zug
D'autres
voyageurs
ont
vu
la
panique
Andere
Reisende
haben
die
Panik
gesehen
Le
nez
collé
au
carreau
Die
Nase
an
die
Scheibe
geklebt
On
approche
de
la
ville
Wir
nähern
uns
der
Stadt
Il
fait
de
plus
en
plus
chaud
Es
wird
immer
heißer
Et
maintenant,
c'est
désert
Und
jetzt
ist
es
menschenleer
Tout
pourrait
sembler
tranquille
Alles
könnte
ruhig
erscheinen
S'il
n'y
avait
ce
halo
Wäre
da
nicht
dieser
Schein
De
fumée
et
de
poussière
Aus
Rauch
und
Staub
Ces
lueurs
d'apothéose,
Diese
Lichter
der
Apotheose,
Il
s'est
passé
quelque
chose
Es
ist
etwas
geschehen
Quelque
chose,
oui,
mais
quoi?
Etwas,
ja,
aber
was?
Est-ce
une
bombe
perdue?
Ist
es
eine
verirrte
Bombe?
L'apocalypse
maintenant?
Die
Apokalypse
jetzt?
Est-ce
un
Dieu
vengeur
et
froid
Ist
es
ein
rachsüchtiger
und
kalter
Gott
Qui
nous
fait
un
coup
tordu?
Der
uns
einen
üblen
Streich
spielt?
Un
attentat
fulgurant?
Ein
blitzartiger
Anschlag?
Une
usine
qui
explose?
Eine
Fabrik,
die
explodiert?
Il
s'est
passé
quelque
chose!
Es
ist
etwas
geschehen!
En
voyant
le
ciel
brûlant
Beim
Anblick
des
brennenden
Himmels
Sur
les
tours
et
les
banlieues
Über
den
Türmen
und
Vororten
Les
voitures
abandonnées,
Die
verlassenen
Autos,
On
dit
que
c'est
inquiétant
Man
sagt,
es
ist
beunruhigend
On
espère
encore
un
peu
Man
hofft
noch
ein
wenig
On
voudrait
savoir
prier
Man
möchte
beten
können
On
n'est
sûr
que
d'une
chose
Man
ist
sich
nur
einer
Sache
sicher
Il
s'est
passé
quelque
chose!
Es
ist
etwas
geschehen!
{Voix
d'annonce,
parlé:}
{Ansagestimme,
gesprochen:}
Mesdames
et
messieurs
Meine
Damen
und
Herren
Dans
quelques
instants
notre
train
In
wenigen
Augenblicken
wird
unser
Zug
Arrivera
à
son
terminus
Seinen
Endbahnhof
erreichen
Terminus,
tout
le
monde
descend
Endstation,
alle
aussteigen
Assurez-vous
de
n'avoir
rien
oublié
à
bord
Vergewissern
Sie
sich,
dass
Sie
nichts
an
Bord
vergessen
haben
Nous
vous
remercions
d'avoir
voyagé
Wir
danken
Ihnen,
dass
Sie
mit
uns
gereist
sind
En
notre
compagnie,
et
nous
vous
souhaitons
Und
wir
wünschen
Ihnen
Une
agréable
journée
Einen
angenehmen
Tag
Le
nez
collé
au
carreau
Die
Nase
an
die
Scheibe
geklebt
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.