Juliette - L'ivresse D'abhu-Nawas - перевод текста песни на немецкий

L'ivresse D'abhu-Nawas - Julietteперевод на немецкий




L'ivresse D'abhu-Nawas
Der Rausch von Abu Nawas
L'ivresse d'Abhu-Nawas
Der Rausch von Abu Nawas
Bis repetita placent
Wiederholungen gefallen
Paroles et musique: Juliette Noureddine
Text und Musik: Juliette Noureddine
Il s'est montré vêtu de lin
Er zeigte sich in Leinen gekleidet
A la blancheur de lait
Von milchiger Weiße
Ses yeux bleus comme le matin
Seine Augen blau wie der Morgen
Sous ses paupières languissaient.
Schmachteten unter seinen Lidern.
Et les roses tendres de ses joues
Und die zarten Rosen seiner Wangen
Bénissaient qui les a crées.
Priesen den, der sie erschaffen hat.
Je le regardai d'un regard fou
Ich sah ihn an mit irrem Blick
Et lui parlait d'une voix brisée:
Und sprach zu ihm mit gebrochener Stimme:
Pourquoi passes-tu sans ma voir
Warum gehst du vorbei, ohne mich zu sehen
Alors que je consens à me livrer
Wo ich doch einwillige, mich hinzugeben
Entre tes mains aux doigts d'ivoire
In deine Hände mit Elfenbeinfingern
A te faire don de ma liberté?
Dir meine Freiheit zu schenken?
Il répondit: regarde en silence
Er antwortete: schau schweigend
L'objet de tes instances!
Das Objekt deines Drängens!
Blanc est mon corps, blanc est le lin
Weiß ist mein Körper, weiß ist das Leinen
Blanc mon visage et blanc mon destin
Weiß mein Gesicht und weiß mein Schicksal
C'est blanc sur blanc
Das ist Weiß auf Weiß
Et blanc sur blanc!
Und Weiß auf Weiß!
Il s'est montré dans un habit
Er zeigte sich in einem Gewand
Rouge carmin rouge cruel
Karminrot, grausam rot
Enflammées par le vin et l'envie
Entflammt von Wein und Verlangen
Mes paroles devinrent un appel:
Wurden meine Worte zu einem Ruf:
Dis-moi pourquoi malgré ton teint
Sag mir, warum trotz deines Teints
Blanc comme l'astre de la nuit
Weiß wie der Stern der Nacht
Rougissent tes joues de satin
Deine Satinwangen erröten
Colorées par le sang de ma vie?
Gefärbt vom Blut meines Lebens?
L'Aube me prêta son vêtement
Die Morgenröte lieh mir ihr Gewand
Dit-il, mais le soleil lui-même
Sagte er, aber die Sonne selbst
A donné ses rayons ardents
Gab ihre glühenden Strahlen
Pour habiller celui qu'il aime...
Um den zu kleiden, den sie liebt...
Regarde, regarde sans rien dire
Schau, schau, ohne etwas zu sagen
L'objet de ton désir
Das Objekt deiner Begierde
Rouges sont mes joues, rouge mon habit
Rot sind meine Wangen, rot mein Gewand
Rouges mes lèvres
Rot meine Lippen
Et le vin qui les unit
Und der Wein, der sie vereint
C'est Rouge sur Rouge
Das ist Rot auf Rot
Et Rouge sur Rouge!
Und Rot auf Rot!
Il s'est montré vêtu de noir
Er zeigte sich in Schwarz gekleidet
Noir comme la sombre nuit
Schwarz wie die dunkle Nacht
Ne daigna me donner un regard
Würdigte mich keines Blickes
Peu soucieux de mes soucis
Wenig bekümmert um meine Sorgen
Et je lui dis: ne vois-tu pas d'ici
Und ich sagte ihm: siehst du nicht von hier
Exulter les envieux
Die Neider jubeln
Et rire mes ennemis
Und meine Feinde lachen
Qui voient mon abandon
Die meine Verlassenheit sehen
Et voient mon désespoir?
Und meine Verzweiflung sehen?
Ah! je le sais bien
Ah! ich weiß es wohl
Que tout n'est plus que noir!
Dass alles nur noch schwarz ist!
Noirs sont tes yeux,
Schwarz sind deine Augen,
Noire ta chevelure
Schwarz dein Haar
Noir ton habit
Schwarz dein Gewand
Et noire ma déchirure!
Und schwarz meine Zerrissenheit!
C'est Noir sur Noir
Das ist Schwarz auf Schwarz
Et Noir sur Noir .
Und Schwarz auf Schwarz .





Авторы: Juliette Noureddine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.