Текст и перевод песни Juliette - L'Ivresse D'Abhu-Nawas - Voc Up
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'Ivresse D'Abhu-Nawas - Voc Up
The Intoxication of Abu Nawas - Voc Up
Il
s'est
montré
vêtu
de
lin
He
showed
himself
dressed
in
linen
A
la
blancheur
de
lait
As
white
as
milk
Ses
yeux
bleus
comme
le
matin
His
blue
eyes
like
the
morning
Sous
ses
paupières
languissaient.
Beneath
his
languishing
eyelids.
Et
les
roses
tendres
de
ses
joues
And
the
soft
roses
of
his
cheeks
Bénissaient
qui
les
a
créées.
Blessed
their
creator.
Je
le
regardai
d'un
regard
fou
I
looked
at
him
with
a
crazed
gaze
Et
lui
parlait
d'une
voix
brisée:
And
spoke
to
him
in
a
broken
voice:
Pourquoi
passes-tu
sans
m
voir
Why
do
you
pass
without
seeing
me
Alors
que
je
consens
à
me
livrer
While
I
consent
to
surrender
myself
Entre
tes
mains
aux
doigts
d'ivoire
Into
your
ivory-fingered
hands
A
te
faire
don
de
ma
liberté?
To
give
you
my
freedom?
Il
répondit:
regarde
en
silence
He
replied:
behold
in
silence
L'objet
de
tes
instances!
The
object
of
your
requests!
Blanc
est
mon
corps,
blanc
est
le
lin
White
is
my
body,
white
is
the
linen
Blanc
mon
visage
et
blanc
mon
destin
White
my
face
and
white
my
destiny
C'est
blanc
sur
blanc
It's
white
on
white
Et
blanc
sur
blanc!
And
white
on
white!
Il
s'est
montré
dans
un
habit
He
showed
himself
in
a
dress
Rouge
carmin
rouge
cruel
Crimson
red,
cruel
red
Enflammées
par
le
vin
et
l'envie
Inflamed
by
wine
and
longing
Mes
paroles
devinrent
un
appel:
My
words
became
a
plea:
Dis-moi
pourquoi
malgré
ton
teint
Tell
me
why,
despite
your
complexion
Blanc
comme
l'astre
de
la
nuit
White
as
the
star
of
the
night
Rougissent
tes
joues
de
satin
Do
your
satin
cheeks
blush
Colorées
par
le
sang
de
ma
vie?
Colored
with
the
blood
of
my
life?
L'Aube
me
prêta
son
vêtement
Dawn
lent
me
its
garment
Dit-il,
mais
le
soleil
lui-même
He
said,
but
the
sun
itself
A
donné
ses
rayons
ardents
Gave
its
fiery
rays
Pour
habiller
celui
qu'il
aime...
To
clothe
the
one
it
loves...
Regarde,
regarde
sans
rien
dire
Look,
look
without
speaking
L'objet
de
ton
désir
The
object
of
your
desire
Rouges
sont
mes
joues,
rouge
mon
habit
Red
are
my
cheeks,
red
my
dress
Rouges
mes
lèvres
Red
my
lips
Et
le
vin
qui
les
unit
And
the
wine
that
unites
them
C'est
Rouge
sur
Rouge
It's
Red
on
Red
Et
Rouge
sur
Rouge!
And
Red
on
Red!
Il
s'est
montré
vêtu
de
noir
He
showed
himself
dressed
in
black
Noir
comme
la
sombre
nuit
Black
as
the
darkest
night
Ne
daigna
me
donner
un
regard
Did
not
deign
to
give
me
a
glance
Peu
soucieux
de
mes
soucis
Uncaring
of
my
worries
Et
je
lui
dis:
ne
vois-tu
pas
d'ici
And
I
said
to
him:
do
you
not
see
from
here
Exulter
les
envieux
The
envious
rejoicing
Et
rire
mes
ennemis
And
my
enemies
laughing
Qui
voient
mon
abandon
Who
see
my
abandonment
Et
voient
mon
désespoir?
And
see
my
despair?
Ah!
je
le
sais
bien
Ah!
I
know
it
well
Que
tout
n'est
plus
que
noir!
That
all
is
now
only
black!
Noirs
sont
tes
yeux,
Black
are
your
eyes,
Noire
ta
chevelure
Black
your
hair
Noir
ton
habit
Black
your
dress
Et
noire
ma
déchirure!
And
black
my
heartbreak!
C'est
Noir
sur
Noir
It's
Black
on
Black
Et
Noir
sur
Noir
.
And
Black
on
Black.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: juliette noureddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.