Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'étoile rouge
Der rote Stern
Au
bar
de
l'Étoile
rouge,
An
der
Bar
vom
Roten
Stern,
Il
y
a
bien
longtemps,
Vor
langer,
langer
Zeit,
Je
servais
des
canons
de
rouge
Servierte
ich
Gläser
voll
Rotwein
Aux
potes
à
Maman.
Den
Freunden
von
Mama.
Ça
s'enivrait
à
la
gloire
Man
betrank
sich
am
Ruhm
Du
kir
et
des
communards,
Von
Kir
und
Kommunarden,
Rêvant
du
Grand
Soir.
Träumte
vom
großen
Tag.
Je
me
souviens
de
Vassiliev
Ich
erinnere
mich
an
Wassiljew,
Parti
en
Dix-Sept
à
Kiev
Der
im
Siebzehn
nach
Kiew
zog,
Donner
vie
au
rêve.
Um
den
Traum
zu
leben.
Pauvre
moujik
qui,
autrefois,
Armer
Muschik,
der
einst
Ne
possédait
pas
même
tes
mains.
Nicht
mal
seine
Hände
besaß.
Il
ne
te
resta
qu'un
bras.
Blieb
dir
nur
ein
Arm.
Au
moins,
c'était
le
tien.
Aber
immerhin,
er
war
dein.
Gais
rossignols,
Fröhliche
Nachtigallen,
Cerises
et
carmagnoles,
Kirschen
und
Carmagnolen,
Quels
choeurs,
quels
luths
Welche
Chöre,
welche
Lauten
Rechanteront
ces
luttes,
Werden
diese
Kämpfe
besingen,
Pour
ressusciter
les
Rouges
Um
die
Roten
wiederzuerwecken
Du
bar
de
l'Étoile
rouge?
Von
der
Bar
vom
Roten
Stern?
C'est
en
Trente-Six
que
Pablo
Im
Sechsunddreißig
zog
Pablo
S'en
alla
bâtir
Los,
um
zu
bauen
L'avenir
et
des
châteaux
Die
Zukunft
und
Schlösser
Sur
le
Guadalquivir.
Am
Guadalquivir.
Il
tomba
sous
la
mitraille
Er
fiel
unter
dem
Kugelhagel,
En
braillant
à
plein
poitrail:
Schrie
aus
voller
Brust:
"Ay
Carmela
ay!"
"Ay
Carmela
ay!"
Puis
Anna
chez
Benito
Dann
änderte
Anna
bei
Benito
A
fait
changer
le
tempo.
Das
Tempo.
0 Bella
ciao
ciao
ciao.
O
Bella
ciao
ciao
ciao.
L'hymne
eut
raison
de
l'idole.
Die
Hymne
besiegte
das
Idol.
Bottes
en
l'air
et
nez
au
sol
Stiefel
hoch
und
Nase
im
Dreck,
Mais
toutes
ces
cabrioles
Doch
all
diese
Kapriolen
Rendirent
Anna
folle
Machten
Anna
verrückt.
Et
mon
index
Und
mein
Zeigefinger,
Trempé
dans
le
Jerez,
Getaucht
in
Jerez,
Sur
le
mur
blanc,
Schrieb
an
die
weiße
Wand:
Traça:
"No
Pasaran"
"No
Pasaran"
En
hommage
à
tous
les
Rouges
Als
Tribut
an
all
die
Roten
Du
bar
de
l'Étoile
rouge.
Von
der
Bar
vom
Roten
Stern.
Au
bar
de
l'Étoile
rouge,
An
der
Bar
vom
Roten
Stern
Reste
plus
que
moi,
Bin
nur
noch
ich
geblieben,
Une
vieille
que
les
canons
de
rouge
Eine
Alte,
die
Rotweingläser
Ne
mettent
plus
en
joie.
Nicht
mehr
froh
machen.
Il
y
a
toujours
sur
le
mur
Noch
immer
steht
an
der
Wand
Écrit
le
cri
des
purs
et
durs
Der
Schrei
der
Harten
geschrieben,
Mais
chacun
s'en
moque.
Doch
keiner
kümmert's.
"No
Pasaran,
c'est
du
passé."
"No
Pasaran,
das
ist
vorbei."
Me
disent
des
clients
pressés.
Sagen
eilige
Gäste
zu
mir.
Faut
changer
d'époque
Man
muss
mit
der
Zeit
gehen,
Mais
même
si
ce
goût
de
goulag,
Doch
selbst
wenn
dieser
Gulag-Geschmack
Dans
mon
verre
en
cristal
de
Prague,
In
meinem
Prager
Kristallglas
M'a
tiré
des
pleurs,
Mich
weinen
ließ,
L'avenir
est-il
si
radieux
Ist
die
Zukunft
wirklich
so
strahlend,
Que
l'on
oublie
celles
et
ceux
Dass
man
die
vergisst,
Qui
l'ont
rêvé
meilleur?
Die
sie
besser
erträumten?
Anna,
Pablo,
Anna,
Pablo,
Vassiliev,
de
là-haut,
Wassiljew,
von
dort
oben,
De
tout
là-haut,
Von
ganz
oben,
Prévenez
vos
petits
frères
Warnt
eure
kleinen
Brüder,
Que
le
Bar,
Dass
die
Bar,
Restera
ouvert.
Noch
offen
steht.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Giroud, Juliette Noureddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.