Juliette - L'étoile rouge - перевод текста песни на немецкий

L'étoile rouge - Julietteперевод на немецкий




L'étoile rouge
Der rote Stern
Au bar de l'Étoile rouge,
An der Bar vom Roten Stern,
Il y a bien longtemps,
Vor langer, langer Zeit,
Je servais des canons de rouge
Servierte ich Gläser voll Rotwein
Aux potes à Maman.
Den Freunden von Mama.
Ça s'enivrait à la gloire
Man betrank sich am Ruhm
Du kir et des communards,
Von Kir und Kommunarden,
Rêvant du Grand Soir.
Träumte vom großen Tag.
Je me souviens de Vassiliev
Ich erinnere mich an Wassiljew,
Parti en Dix-Sept à Kiev
Der im Siebzehn nach Kiew zog,
Donner vie au rêve.
Um den Traum zu leben.
Pauvre moujik qui, autrefois,
Armer Muschik, der einst
Ne possédait pas même tes mains.
Nicht mal seine Hände besaß.
Il ne te resta qu'un bras.
Blieb dir nur ein Arm.
Au moins, c'était le tien.
Aber immerhin, er war dein.
Gais rossignols,
Fröhliche Nachtigallen,
Cerises et carmagnoles,
Kirschen und Carmagnolen,
Quels choeurs, quels luths
Welche Chöre, welche Lauten
Rechanteront ces luttes,
Werden diese Kämpfe besingen,
Pour ressusciter les Rouges
Um die Roten wiederzuerwecken
Du bar de l'Étoile rouge?
Von der Bar vom Roten Stern?
C'est en Trente-Six que Pablo
Im Sechsunddreißig zog Pablo
S'en alla bâtir
Los, um zu bauen
L'avenir et des châteaux
Die Zukunft und Schlösser
Sur le Guadalquivir.
Am Guadalquivir.
Il tomba sous la mitraille
Er fiel unter dem Kugelhagel,
En braillant à plein poitrail:
Schrie aus voller Brust:
"Ay Carmela ay!"
"Ay Carmela ay!"
Puis Anna chez Benito
Dann änderte Anna bei Benito
A fait changer le tempo.
Das Tempo.
0 Bella ciao ciao ciao.
O Bella ciao ciao ciao.
L'hymne eut raison de l'idole.
Die Hymne besiegte das Idol.
Bottes en l'air et nez au sol
Stiefel hoch und Nase im Dreck,
Mais toutes ces cabrioles
Doch all diese Kapriolen
Rendirent Anna folle
Machten Anna verrückt.
Et mon index
Und mein Zeigefinger,
Trempé dans le Jerez,
Getaucht in Jerez,
Sur le mur blanc,
Schrieb an die weiße Wand:
Traça: "No Pasaran"
"No Pasaran"
En hommage à tous les Rouges
Als Tribut an all die Roten
Du bar de l'Étoile rouge.
Von der Bar vom Roten Stern.
Au bar de l'Étoile rouge,
An der Bar vom Roten Stern
Reste plus que moi,
Bin nur noch ich geblieben,
Une vieille que les canons de rouge
Eine Alte, die Rotweingläser
Ne mettent plus en joie.
Nicht mehr froh machen.
Il y a toujours sur le mur
Noch immer steht an der Wand
Écrit le cri des purs et durs
Der Schrei der Harten geschrieben,
Mais chacun s'en moque.
Doch keiner kümmert's.
"No Pasaran, c'est du passé."
"No Pasaran, das ist vorbei."
Me disent des clients pressés.
Sagen eilige Gäste zu mir.
Faut changer d'époque
Man muss mit der Zeit gehen,
Mais même si ce goût de goulag,
Doch selbst wenn dieser Gulag-Geschmack
Dans mon verre en cristal de Prague,
In meinem Prager Kristallglas
M'a tiré des pleurs,
Mich weinen ließ,
L'avenir est-il si radieux
Ist die Zukunft wirklich so strahlend,
Que l'on oublie celles et ceux
Dass man die vergisst,
Qui l'ont rêvé meilleur?
Die sie besser erträumten?
Anna, Pablo,
Anna, Pablo,
Vassiliev, de là-haut,
Wassiljew, von dort oben,
De tout là-haut,
Von ganz oben,
Prévenez vos petits frères
Warnt eure kleinen Brüder,
Que le Bar,
Dass die Bar,
Même tard,
Selbst spät,
Restera ouvert.
Noch offen steht.





Авторы: Frank Giroud, Juliette Noureddine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.