Текст и перевод песни Juliette - La baraque aux innocents
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La baraque aux innocents
The House of the Innocents
Ils
arrivent
sans
bruit
They
come
without
a
sound
Dans
les
roulottes
noires
In
black
wagons
Édifiant
à
minuit
Edifying
at
midnight
Leur
palais
illusoire
Their
illusory
palace
Et
puis
au
petit
jour
And
then
at
dawn
Tel
un
troupeau
de
faons
Like
a
herd
of
fawns
Dans
les
rues
et
les
cours
In
the
streets
and
courtyards
S'en
viennent
les
enfants
The
children
come
Des
mômes
de
nulle
part
Kids
from
nowhere
Avec
des
mains
tendues
With
their
hands
out
Le
défi
au
regard
Defying
the
gaze
Pour
quelques
sous
de
plus
For
a
few
cents
more
Poudre
d'or
sur
les
cils
Gold
dust
on
their
eyelashes
Et
les
lèvres
garance
And
madder
lips
Beaux,
crasseux
et
graciles
Beautiful,
grimy
and
graceful
Insolemment
ils
dansent
They
dance
insolently
Désir
ou
désespoir
Desire
or
despair
Dans
vos
yeux
ils
ont
lu
In
your
eyes
they
have
read
Les
anges
du
trottoir
The
angels
of
the
sidewalk
Ne
vous
lâcheront
plus
Won't
let
go
of
you
Ils
ont
jaugé
sans
gêne
They
have
judged
without
hesitation
Vos
risques
et
leurs
périls
Your
risks
and
their
perils
Et
voilà
qu'ils
vous
traînent
And
now
they
drag
you
Tout
au
bout
de
la
ville
To
the
end
of
the
city
Voici
l'antique
enceinte
Here
is
the
ancient
stronghold
- Elle
ne
tient
plus
debout
-
- It
is
no
longer
standing
-
Les
vieilles
toiles
peintes
The
old
painted
canvases
Frémissent
dans
la
boue
Shiver
in
the
mud
Mais
dedans
qu'il
fait
chaud
But
it
is
warm
inside
Et
peu
importe
l'antre
And
the
den
does
not
matter
Si
magique
est
le
show
If
the
show
is
so
magical
On
se
croit
dans
un
ventre
We
feel
like
we
are
in
a
womb
Au
milieu
de
la
piste
In
the
middle
of
the
ring
Par
des
licols
tenus
By
their
harnesses
On
exhibe
au
touriste
We
exhibit
to
the
tourists
Les
enfants
presque
nus
The
children
almost
naked
Des
vieilles
pour
une
obole
Old
women
for
an
obol
Un
peu
plus
les
découvrent
A
little
more,
they
uncover
them
Et
détachent
du
licol
And
detach
from
the
tether
L'enfant
qui
s'offre
et
s'ouvre
The
child
who
offers
and
opens
himself
Dans
la
lumière
orange
In
the
orange
light
Ceux
que
l'on
croit
aimer
Those
you
think
you
love
Vous
attirent
et
vous
changent
Attract
you
and
change
you
En
un
fauve
affamé
Into
a
starving
beast
Bien
sûr
à
la
tendresse
Of
course
to
the
tenderness
On
veut
goûter
encore
We
want
to
taste
again
On
tente
une
caresse
We
try
a
caress
Mais
brusquement
l'on
mord
But
suddenly
they
bite
C'est
un
jeu,
l'enfant
rit
It's
a
game,
the
child
laughs
Se
débat
sans
comprendre
Wrestles
without
understanding
Puis
fait
don
de
sa
vie
Then
gives
his
life
À
qui
vient
de
le
prendre
To
the
one
who
just
took
it
Et
l'on
veut
des
lueurs
And
we
want
glimmers
Dans
ses
yeux
innocents
In
his
innocent
eyes
Alors
avec
fureur
Then
with
fury
On
aime
jusqu'au
sang
We
love
to
the
point
of
blood
Oui
mais
faut
qu'on
dessaoule
Yes,
but
we
must
sober
up
Et
passées
les
stridences
And
past
the
stridence
Les
bravo
de
la
foules
The
brava
of
the
crowd
Se
noient
dans
le
silence
Drown
in
silence
Alors,
c'était
un
rêve
So
it
was
a
dream
Pervers
et
triomphant
Perverse
and
triumphant
Tous
les
morts
se
relèvent
All
the
dead
rise
up
Ce
ne
sont
plus
des
enfants
They
are
no
longer
children
Ce
sont
des
nains
fardés
They
are
painted
dwarfs
Des
singes
grimés
en
gosses
Monkeys
disguised
as
kids
Qui
vous
ricanent
au
nez
Who
laugh
at
your
face
Et
bavent
sur
votre
éros
And
spit
on
your
eros
Puis
les
roulottes
noires
Then
the
black
wagons
Repartent
au
matin
gris
Leave
again
in
the
gray
morning
Vers
quelque
champ
de
foire
Towards
some
fairground
Vers
d'autre
insomnies
Towards
other
insomnia
Car
vous
ne
faites
que
passer
Because
you
only
pass
by
Beaux
enfants
de
mensonge
Beautiful
children
of
lies
Et
déjà
vous
dansez
And
already
you
are
dancing
Dans
d'autres
mauvais
songes
In
other
bad
dreams
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine, Pierre Philippe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.