Juliette - La Géante - перевод текста песни на немецкий

La Géante - Julietteперевод на немецкий




La Géante
Die Riesin
Détourne gentil berger tes yeux du vallon noir
Wende ab, lieber Hirte, deine Augen vom schwarzen Tal
je me tiens vautrée un jeune saule aux lèvres.
Wo ich mich wälze, eine junge Weide an den Lippen.
Rentre en ta bergerie tes moutons et tes chèvres.
Bring in deinen Stall deine Schafe und deine Ziegen.
Je suis nue et j'ai soif. Il fait trop chaud ce soir.
Ich bin nackt und habe Durst. Es ist zu heiß heute Abend.
D'autres qui viendront, quand s'allumera la lune,
Andere, die kommen werden, wenn der Mond aufgeht,
Explorer les taillis de mes quatre toisons,
Um das Dickicht meiner vier Vliese zu erkunden,
Feront mon escalade comme de jeunes oisons,
Werden mich erklimmen wie junge Gänschen,
Glissant entre mes seins ainsi qu'entre deux dunes.
Gleitend zwischen meinen Brüsten wie zwischen zwei Dünen.
Nul besoin de guitare de bouquets ni de gants
Keine Gitarre, keine Sträuße, keine Handschuhe sind nötig
Pour obtenir de moi des voluptés confuses,
Um von mir wirre Wollüste zu erhalten,
Je suis ouverte à tous: il suffit que l'on use
Ich bin offen für alle: es genügt, dass man benutzt
De mon ventre comme d'un luxurieux toboggan.
Meinen Bauch wie eine üppige Rutschbahn.
Ben oui quoi je suis la géante,
Na ja, was soll's, ich bin die Riesin,
La géante du vallon noir,
Die Riesin aus dem schwarzen Tal,
Celle qui vous affole et qui hante
Die, die euch verrückt macht und die spukt
Dans les chaumières et les manoirs
In den Hütten und den Herrenhäusern
Vos libidos ahurissantes.
Eure erstaunlichen Libidos.
Ben oui quoi je suis la géante...
Na ja, was soll's, ich bin die Riesin...
Si je les ai tous eus je n'en regrette qu'un
Wenn ich sie auch alle hatte, bedauere ich nur einen
Qui n'était brute épaisse ni seigneur mirifique
Der weder ein grober Klotz noch ein wunderbarer Herr war
Mais simple entiché d'art cinématographique.
Sondern einfach vernarrt in die Filmkunst.
Oh combien je l'aimais le cher petit rouquin.
Oh wie sehr ich ihn liebte, den lieben kleinen Rotschopf.
Je nous revois encore au sommet de la tour,
Ich sehe uns noch auf dem Gipfel des Turms,
Notre ultime refuge à l'abri des humains.
Unser letzter Zufluchtsort, geschützt vor den Menschen.
Il était étendu dans le creux de ma main
Er lag ausgestreckt in meiner Handfläche
Et je le protégeais du lourd vol des vautours.
Und ich beschützte ihn vor dem schweren Flug der Geier.
Il m'avait proposé de me faire un marmot
Er hatte mir vorgeschlagen, mir ein Kind zu machen
A l'issue d'une nuit choisie pour la plus longue.
Am Ende einer Nacht, die als die längste auserwählt war.
Il me baisait partout et m'appelait Queen-Kong.
Er fickte mich überall und nannte mich Queen-Kong.
Hélas il est tombé en répétant ce mot.
Leider fiel er hinunter, während er dieses Wort wiederholte.
Vous ne supportez pas les trop grands sentiments:
Ihr ertragt die allzu großen Gefühle nicht:
Acis et Galatée mais non point Polyphème
Acis und Galatea, aber keinesfalls Polyphem
Et puisque vous savez comme il faut que l'on aime,
Und da ihr wisst, wie man lieben soll,
Venez vous engloutir minuscules amants.
Kommt, um euch verschlingen zu lassen, winzige Liebhaber.
Descendez en mes gouffres, mes avens, mes abysses,
Steigt hinab in meine Schlünde, meine Höhlen, meine Abgründe,
O spéléos d'amour aux désirs impudents.
Oh Höhlenforscher der Liebe mit unverschämten Begierden.
Ignorant que je puis, d'un simple coup de dent,
Nicht wissend, dass ich mit einem einfachen Biss
Casser le fil vous liant comme sont liées les saucisses.
Den Faden zerreißen kann, der euch bindet, wie Würste gebunden sind.
Jamais ne reverrez le joli vallon noir,
Niemals werdet ihr das hübsche schwarze Tal wiedersehen,
Ni ses taillis ombreux striés du saut des lièvres
Noch sein schattiges Dickicht, durchzogen vom Sprung der Hasen
je me tiens vautrée pour assouvir vos fièvres.
Wo ich mich wälze, um eure Fieber zu stillen.
Hâte ton pas berger il fait trop chaud ce soir.
Beeile deinen Schritt, Hirte, es ist zu heiß heute Abend.





Авторы: Juliette Noureddine, Pierre Philippe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.