Текст и перевод песни Juliette - La pagode du cheval blanc
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La pagode du cheval blanc
The Pagoda of the White Horse
C'était
à
Hanoi,
un
matin,
It
was
in
Hanoi,
one
morning,
Dans
l'aube
d'un
ciel
incertain.
In
the
dawn
of
an
uncertain
sky.
Ce
jour-là,
le
pavé
qu'avaient
That
day,
the
pavement
that
had
Lavé
les
averses
luisait.
Washed
the
showers
shone.
Soudain,
au
détour
d'une
rue,
Suddenly,
around
the
bend
of
a
street,
Anonyme,
elle
m'est
apparue.
Anonymous,
she
appeared
to
me.
Elle
ne
brillait
d'aucun
appas.
She
did
not
shine
with
any
charm.
Pourtant,
j'ai
ralenti
le
pas.
Yet,
I
slowed
down.
Pourquoi
m'attirait-elle
autant,
Why
did
she
attract
me
so
much,
La
Pagode
du
Cheval
blanc?
The
Pagoda
of
the
White
Horse?
La
bâtisse
était
fort
commune:
The
building
was
very
ordinary:
Crépi
vieil
ocre
et
tuiles
brunes
Old
ocher
plaster
and
brown
tiles
Coiffées
de
dragons
ondulants
Topped
with
undulating
dragons
Glissant
au-dessus
des
banians.
Sliding
over
the
banyans.
Devant
la
porte,
une
vieille
At
the
door,
an
old
woman
Vendait
des
mangues
et
de
l'oseille,
Sold
mangoes
and
sorrel,
Rien
qui
expliquât
les
raisons
Nothing
that
would
explain
the
reasons
Qui
m'ont
fait
gravir
le
perron.
Who
made
me
climb
the
porch.
Dans
la
pénombre
et
les
senteurs
In
the
dimness
and
the
scents
De
thé
de
résine
et
de
fleurs,
Of
rosin
tea
and
flowers,
L'oncle
Ho
côtoyait
Bouddha,
Uncle
Ho
rubbed
shoulders
with
Buddha,
Confucius
Lao-Tseu
et
là...
Confucius
Lao-Tseu
and
there...
Là,
je
découvris
en
tremblant
There,
I
discovered
tremblingly
Une
statue
de
cheval
blanc.
A
statue
of
a
white
horse.
Que
faisait
donc
parmi
les
dieux
What
was
he
doing
among
the
gods
D'or
de
jade
et
de
bois
précieux
Of
gold,
jade
and
precious
wood
Ce
destrier
de
carrousel
This
merry-go-round
steed
Semblable
à
ceux
de
nos
Noëls?
Like
those
of
our
Christmases?
Pendant
quelques
instants,
j'ai
cru
For
a
few
moments,
I
believed
A
cette
rencontre
incongrue,
In
this
incongruous
encounter,
Que
je
pourrais,
les
yeux
fermés,
That
I
could,
with
my
eyes
closed,
Me
retrouver
à
tes
côtés.
To
find
yourself
by
your
side.
C'était
à
la
fête
foraine
It
was
at
the
carnival
D'un
dimanche
au
bord
de
la
Seine.
Of
a
Sunday
by
the
Seine.
Tu
disais:
"Je
t'aimerai
toujours,
You
said:
"I
will
love
you
forever,
Ailleurs,
là-bas,
pourquoi
chercher
Elsewhere,
why
look
there
A
fuir
les
émotions
passées
To
flee
from
past
emotions
Puisqu'elles
renaîtront
si
nettes
Since
they
will
be
reborn
so
clearly
À
l'autre
bout
de
la
planète?
On
the
other
side
of
the
world?
Un
peu
plus
seule,
je
suis
sortie
A
little
more
lonely,
I
left
Du
temple
où
il
avait
suffi
Of
the
temple
where
it
had
been
enough
D'un
rien
dans
la
carte
postale
A
trifle
in
the
postcard
Pour
me
mettre
le
coeur
à
mal.
To
make
me
bad
at
heart.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Frank Giroud, Juliette Noureddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.