Juliette - La Petite Fille Au Piano (Live) - перевод текста песни на немецкий

La Petite Fille Au Piano (Live) - Julietteперевод на немецкий




La Petite Fille Au Piano (Live)
Das kleine Mädchen am Klavier (Live)
J'ai de longs cheveux dans le dos,
Ich habe langes Haar, das auf den Rücken fällt,
Mi mi mi sol fa mi do,
Mi mi mi sol fa mi do,
Et dans ma robe de percale blanche,
Und in meinem weißen Perkal-Kleid, das gefällt,
Chaque jour y compris dimanche,
Jeden Tag, auch sonntags, jederzeit,
Je vous charme d'un andantino,
Bezaubere ich dich mit einem Andantino,
Mi mi mi sol fa mi do.
Mi mi mi sol fa mi do.
Pour préparer le Conservatoire,
Um mich auf das Konservatorium vorzubereiten,
Maman fait mander tous les soirs
Lässt Mama jeden Abend zu sich leiten,
De vieux messieurs habilités
Alte Herren, die befähigt sind und alt,
A venir vérifier mon doigté.
Meinen Fingersatz zu prüfen, schon sehr bald.
Sur moi ils ne posent pas leurs pattes.
An mich legen sie ihre Tatzen nicht.
Maman l'interdit mais constate
Mama verbietet es, doch sie verspricht,
Qu'eux partis un machin collant
Dass, wenn sie weg sind, ein klebriges Ding
Scintille au creux de mes rubans,
In der Vertiefung meiner Bänder schimmert, gering.
Mais elle pardonne tous leurs fantasmes
Aber sie vergibt all ihre Fantasmen,
A ces vieux cochons secoués d'asthme
Diesen alten Schweinen, geplagt von Asthmen,
Pour que j'entre à l'Académie
Damit ich an die Akademie komm, sieh,
Sol sol sol fa sol fa sol mi.
Sol sol sol fa sol fa sol mi.
Faudrait se lever un peu tôt
Man müsste schon sehr früh aufstehen, mein Lieber,
Pour stopper mes petits marteaux
Um meine kleinen Hämmerchen zu stoppen, lieber,
Et pour m'écarter de ces touches,
Und um mich von diesen Tasten wegzuziehen,
Qu'avec des airs de Sainte-Nitouche,
Die ich mit scheinheiliger Miene lasse glühen,
Je flatte d'un diminuendo,
Ich schmeichle mit einem Diminuendo,
Mi mi sol fa mi do.
Mi mi sol fa mi do.
Car sachez le, pauvres lourdauds,
Denn wisse es, du armer Tölpel, Mann,
Sous mes longs cheveux dans le dos,
Unter meinem langen Haar im Nacken, sodann,
Je suis une authentique teigne,
Bin ich eine echte Kratzbürste, gemein,
Teigne comme l'était Rubinstein.
Eine Kratzbürste, wie es war Rubinstein.
Pour remporter le prix Cortot,
Um den Cortot-Preis zu erringen, flott,
J'ai joué comme on joue du couteau
Habe ich gespielt, wie man mit dem Messer sticht, Gevatter Tod,
Et pour épater les clampins
Und um die Gaffer zu beeindrucken, hohl,
Je suis prête à massacrer Chopin,
Bin ich bereit, Chopin zu massakrieren, jawohl,
Étant bien sûr considéré,
Wobei natürlich berücksichtigt wird, weh,
Sol sol sol mi sol do sol ré,
Sol sol sol mi sol do sol ré,
Qu'on me pardonne tout comme dit maman
Dass man mir alles verzeiht, wie Mama sagt, Mann,
A cause de mon tempérament.
Wegen meines Temperaments, dann und wann.
On me décerne le titre envié
Man verleiht mir den beneideten Titel, den
De petite bûcheronne du clavier.
Der kleinen Holzfällerin der Tastatur, bequem.
Mais je me fous bien des remarques,
Aber die Bemerkungen sind mir egal, ach was,
Des puristes et des aristarques.
Der Puristen und der Aristarchen, blanker Hass.
Moi j'ai mes aficionados,
Ich habe meine Aficionados,
Mi mi mi sol sol sol sol dosse.
Mi mi mi sol sol sol sol dosse.
Je jouerai au sein des combats,
Ich werde inmitten der Kämpfe spielen, ja,
Kamikaze sur mon Yamaha.
Kamikaze auf meiner Yamaha.
Je jouerai pour vos faux prophètes
Ich werde für deine falschen Propheten spielen,
Et je jouerai pour vos défaites.
Und ich werde spielen für deine Niederlagen, fühlen.
Je jouerai pour vos dictateurs.
Ich werde für deine Diktatoren spielen, hör.
Je jouerai quand vous aurez peur
Ich werde spielen, wenn du Angst hast, sehr.
Car on a besoin de virtuoses
Denn man braucht Virtuosen, grandios,
A l'heure la bombe H explose.
In der Stunde, da die H-Bombe explodiert, famos.
Et déchaînant mes sentiments,
Und meine Gefühle entfesselnd, gebannt,
Je jouerai pour vos enterrements,
Werde ich spielen für deine Beerdigungen, im ganzen Land.
Vous qu'une petite salope bluffa,
Dich, den eine kleine Schlampe bluffte, paff,
Mi mi fa fa fa fa fa.
Mi mi fa fa fa fa fa.
Ah prenez bien garde aux pianos
Ah, nimm dich wohl in Acht vor Pianos,
Et aux longs cheveux dans le dos.
Und vor langem Haar im Rücken, bloß.
Prenez bien garde aux robes blanches
Nimm dich wohl in Acht vor weißen Kleidern, Mann,
Qui la semaine et le dimanche
Die unter der Woche und am Sonntag dann
Vous charment d'un andantino,
Dich mit einem Andantino bezaubern, so,
Mi mi mi sol fa mi do.
Mi mi mi sol fa mi do.





Авторы: pierre philippe, juliette noureddine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.