Juliette - Lapins! - перевод текста песни на немецкий

Lapins! - Julietteперевод на немецкий




Lapins!
Hasen!
Parlé:)
Gesprochen:)
(Juliette:)
(Juliette:)
Ben, mais qu'est-ce que vous faites dans mon disque, les lapins?
Na, was macht ihr denn in meiner Platte, ihr Hasen?
(Les lapins:)
(Die Hasen:)
On fait plein d'trucs hein, on sort, on se promène dans les bois,
Wir machen 'ne Menge Sachen, wir gehen raus, spazieren im Wald,
On gambade et aussi on se tape sur le ventre, on mange des carottes
Wir hüpfen rum und klopfen uns auf den Bauch, essen Karotten,
Et puis on boit d'la bière et puis aussi euh...
Und dann trinken wir Bier und dann ähm...
C'était un très vieux magicien
Es war ein sehr alter Zauberer
Qui sortait de son beau chapeau
Der aus seinem schönen Hut
Des chimpanzés, des chats, des chiens,
Schimpansen, Katzen, Hunde,
Des vaches, des cochons, des veaux,
Kühe, Schweine, Kälber,
Des souris vertes, des rats blancs,
Grüne Mäuse, weiße Ratten,
Des boas, des éléphanteaux,
Boas, Elefantenbabys,
Des biches aux abois, des élans,
Hirsche in Not, Elche,
Enfin tout un tas d'animaux
Kurzum, 'ne ganze Menge Tiere
Sa femme disait "Mon bon André
Seine Frau sagte: "Mein lieber André
-Le magicien s'appelait André-
-Der Zauberer hieß André-
Je pense un peu que tu compliques
Ich denke, du machst es etwas kompliziert
Si les colombes -je sais bien-
Wenn die Tauben -ich weiß schon-
Te donnent des poussées allergiques
Dir allergische Schübe bescheren
Au moins, fais sortir un lapin
Dann lass wenigstens 'nen Hasen raus
Au moins, fais sortir un lapin"
Dann lass wenigstens 'nen Hasen raus"
(X2:)
(X2:)
Au moins, fais sortir un
Dann lass wenigstens 'nen
Au moins, fais sortir
Dann lass wenigstens
Au moins, fais sortir un lapin
Dann lass wenigstens 'nen Hasen raus
C'était un très vieux magicien
Es war ein sehr alter Zauberer
Qui sortait de son haut-de-forme
Der aus seinem Zylinder
Des vis, des lits à baldaquin,
Schrauben, Himmelbetten,
Des clefs de douze, des uniformes,
Zwölfer-Schlüssel, Uniformen,
Des chaussettes sales, des radiateurs,
Dreckige Socken, Heizkörper,
Des crucifix, des bilboquets,
Kreuze, Kendamas,
Des locomotives à vapeur,
Dampflokomotiven,
Un tas d'objets inopinés
'nen Haufen unerwarteter Dinge
Sa femme disait "Mon pauvre André
Seine Frau sagte: "Mein armer André
-Vous ai-je dit qu'il s'app'lait André?-
-Hab ich schon gesagt, er hieß André?-
Il faut toujours que tu compliques
Du musst immer alles komplizieren
Toujours que tu fasses ton malin
Immer den Schlauen spielen
Quand on a un chapeau magique
Wenn man 'nen Zauberhut hat
Ben, on fait sortir un lapin
Na dann, lass 'nen Hasen raus
Ben, on fait sortir un lapin"
Na dann, lass 'nen Hasen raus"
(Les lapins:)
(Die Hasen:)
Même pas cap' eh, ouais même pas cap'
Nicht mal drauf, eh, ja nicht mal drauf
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Hase, der Hase, Hase, Hase
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Hase, der Hase, Hase, Hase
Au moins, fais sortir un lapin
Dann lass wenigstens 'nen Hasen raus
Au moins, fais sortir un
Dann lass wenigstens 'nen
Au moins, fais sortir
Dann lass wenigstens
Au moins, fais sortir un lapin
Dann lass wenigstens 'nen Hasen raus
(Un lapin:)
(Ein Hase:)
Rien qu'un tout petit
Nur ein ganz kleines
C'était un très vieux magicien
Es war ein sehr alter Zauberer
Qui sortait de son couvre-chef
Der aus seiner Kopfbedeckung
Des facteurs, des politiciens,
Postboten, Politiker,
Des employés SNCF,
SNCF-Angestellte,
Des aviateurs, des amoureux,
Flieger, Verliebte,
Des contractuelles, des curés,
Ordnungshüterinnen, Pfarrer,
Des vigoureux, des souffreteux,
Kräftige, Schwächliche,
Enfin toute une humanité
Kurzum, eine ganze Menschheit
Sa femme disait "Tu sais, Dédé
Seine Frau sagte: "Weißt du, Dédé
-Car son surnom c'était Dédé-
-Denn sein Spitzname war Dédé-
C'est pas croyable comme tu compliques
Es ist unglaublich, wie du komplizierst
Comme il faut qu' tu fasses ton malin
Wie du den Schlauen spielst
Quand on a un chapeau magique
Wenn man 'nen Zauberhut hat
Eh ben, on fait sortir un lapin
Na dann, lass 'nen Hasen raus
On fait sortir un lapin!
Lass 'nen Hasen raus!
Maintenant, tout de suite!"
Jetzt, sofort!"
(Les lapins:)
(Die Hasen:)
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Hase, der Hase, Hase, Hase
Lapin, le lapin, le lapin
Hase, der Hase, der Hase
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Hase, der Hase, Hase, Hase
Lapin, le lapin, le lapin
Hase, der Hase, der Hase
Au moins, fais sortir le lapin
Dann lass wenigstens den Hasen raus
C'était un très vieux magicien
Es war ein sehr alter Zauberer
Qui sortait de son grand galure
Der aus seinem großen Hut
Des ciels d'orage diluviens,
Gewitterhimmel, sintflutartige,
Des arcs-en-ciel, des clairs-obscurs,
Regenbögen, Hell-Dunkel,
Des boulements climatiques,
Klimaschwankungen,
Des cyclones, des raz-de-marée,
Zyklone, Flutwellen,
Des jaillissements volcaniques,
Vulkanische Ausbrüche,
Tout un tas de calamités
'nen Haufen Katastrophen
Sa femme disait "Mon pauvre
Seine Frau sagte: "Mein armer
Dédé..."
Dédé..."
"Oui, bon ça va, disait André,
"Ja, okay", sagte André,
A la longue, tu m'indisposes
"Auf Dauer gehst du mir auf die Nerven
A dire que je fais mon malin
Mit deinem 'Du spielst den Schlauen'
J'ai quand même le droit -je suppose-
Ich habe doch wohl -nehme ich an-
De ne pas aimer le lapin
Das Recht, Hasen nicht zu mögen
De ne pas aimer le lapin!"
Das Recht, Hasen nicht zu mögen!"
(Un lapin:)
(Ein Hase:)
Ben? Comment c'est possible ça?
Hä? Wie geht das denn?
(André:)
(André:)
J't'emmerde!
Ihr könnt mich mal!
(Les lapins:)
(Die Hasen:)
T'es méchant! Pis t'aimes rien!
Du bist gemein! Und magst nichts!
(André:)
(André:)
Je plaisantais, les gars!
War nur Spaß, Leute!
(Un lapin:)
(Ein Hase:)
C'est nul!
Ist doof!
(André:)
(André:)
J'adore le lapin!
Ich liebe Hasen!
(Les lapins:)
(Die Hasen:)
J'te crois plus! T'es un menteur!
Glaub ich nicht! Lügner!
(Juliette:)
(Juliette:)
Lâche ma jambe
Lass mein Bein los
(André:)
(André:)
Je vais m'énerver
Ich werd' sauer
(Ad lib:)
(Ad lib:)
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Hase, der Hase, Hase, Hase
Lapin, le lapin, le lapin
Hase, der Hase, der Hase
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Hase, der Hase, Hase, Hase
Lapin, le lapin, le lapin
Hase, der Hase, der Hase





Авторы: Juliette Noureddine, Vivier Morel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.