Текст и перевод песни Juliette - Lapins!
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ben,
mais
qu'est-ce
que
vous
faites
dans
mon
disque,
les
lapins?
Well,
what
are
you
bunnies
doing
in
my
record?
(Les
lapins:)
(The
bunnies:)
On
fait
plein
d'trucs
hein,
on
sort,
on
se
promène
dans
les
bois,
We
do
lots
of
things,
eh,
we
go
out,
we
walk
in
the
woods,
On
gambade
et
aussi
on
se
tape
sur
le
ventre,
on
mange
des
carottes
We
frolic
and
also
we
slap
our
bellies,
we
eat
carrots
Et
puis
on
boit
d'la
bière
et
puis
aussi
euh...
And
then
we
drink
beer
and
then
also
uh...
C'était
un
très
vieux
magicien
He
was
a
very
old
magician
Qui
sortait
de
son
beau
chapeau
Who
pulled
out
of
his
beautiful
hat
Des
chimpanzés,
des
chats,
des
chiens,
Chimpanzees,
cats,
dogs,
Des
vaches,
des
cochons,
des
veaux,
Cows,
pigs,
calves,
Des
souris
vertes,
des
rats
blancs,
Green
mice,
white
rats,
Des
boas,
des
éléphanteaux,
Boas,
baby
elephants,
Des
biches
aux
abois,
des
élans,
Does
in
distress,
elks,
Enfin
tout
un
tas
d'animaux
In
short,
a
whole
bunch
of
animals
Sa
femme
disait
"Mon
bon
André
His
wife
said,
"My
good
André
-Le
magicien
s'appelait
André-
-The
magician's
name
was
André-
Je
pense
un
peu
que
tu
compliques
I
think
you're
making
things
a
bit
complicated
Si
les
colombes
-je
sais
bien-
If
the
doves
-I
know-
Te
donnent
des
poussées
allergiques
Give
you
allergic
reactions
Au
moins,
fais
sortir
un
lapin
At
least,
pull
out
a
rabbit
Au
moins,
fais
sortir
un
lapin"
At
least,
pull
out
a
rabbit"
Au
moins,
fais
sortir
un
At
least,
pull
out
a
Au
moins,
fais
sortir
At
least,
pull
out
Au
moins,
fais
sortir
un
lapin
At
least,
pull
out
a
rabbit
C'était
un
très
vieux
magicien
He
was
a
very
old
magician
Qui
sortait
de
son
haut-de-forme
Who
pulled
out
of
his
top
hat
Des
vis,
des
lits
à
baldaquin,
Screws,
four-poster
beds,
Des
clefs
de
douze,
des
uniformes,
Skeleton
keys,
uniforms,
Des
chaussettes
sales,
des
radiateurs,
Dirty
socks,
radiators,
Des
crucifix,
des
bilboquets,
Crucifixes,
cup-and-balls,
Des
locomotives
à
vapeur,
Steam
locomotives,
Un
tas
d'objets
inopinés
A
bunch
of
unexpected
objects
Sa
femme
disait
"Mon
pauvre
André
His
wife
said,
"My
poor
André
-Vous
ai-je
dit
qu'il
s'app'lait
André?-
-Did
I
tell
you
his
name
was
André?-
Il
faut
toujours
que
tu
compliques
You
always
have
to
complicate
things
Toujours
que
tu
fasses
ton
malin
Always
have
to
show
off
Quand
on
a
un
chapeau
magique
When
you
have
a
magic
hat
Ben,
on
fait
sortir
un
lapin
Well,
you
pull
out
a
rabbit
Ben,
on
fait
sortir
un
lapin"
Well,
you
pull
out
a
rabbit"
(Les
lapins:)
(The
bunnies:)
Même
pas
cap'
eh,
ouais
même
pas
cap'
Not
even
capable
eh,
yeah
not
even
capable'
Lapin,
le
lapin,
lapin,
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
rabbit,
rabbit
Lapin,
le
lapin,
lapin,
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
rabbit,
rabbit
Au
moins,
fais
sortir
un
lapin
At
least,
pull
out
a
rabbit
Au
moins,
fais
sortir
un
At
least,
pull
out
a
Au
moins,
fais
sortir
At
least,
pull
out
Au
moins,
fais
sortir
un
lapin
At
least,
pull
out
a
rabbit
Rien
qu'un
tout
petit
Just
a
tiny
one
C'était
un
très
vieux
magicien
He
was
a
very
old
magician
Qui
sortait
de
son
couvre-chef
Who
pulled
out
of
his
headgear
Des
facteurs,
des
politiciens,
Postmen,
politicians,
Des
employés
SNCF,
SNCF
employees,
Des
aviateurs,
des
amoureux,
Aviators,
lovers,
Des
contractuelles,
des
curés,
Contract
workers,
priests,
Des
vigoureux,
des
souffreteux,
The
vigorous,
the
sickly,
Enfin
toute
une
humanité
In
short,
a
whole
humanity
Sa
femme
disait
"Tu
sais,
Dédé
His
wife
said,
"You
know,
Dédé
-Car
son
surnom
c'était
Dédé-
-Because
his
nickname
was
Dédé-
C'est
pas
croyable
comme
tu
compliques
It's
unbelievable
how
you
complicate
things
Comme
il
faut
qu'
tu
fasses
ton
malin
How
you
have
to
show
off
Quand
on
a
un
chapeau
magique
When
you
have
a
magic
hat
Eh
ben,
on
fait
sortir
un
lapin
Well,
you
pull
out
a
rabbit
On
fait
sortir
un
lapin!
You
pull
out
a
rabbit!
Maintenant,
tout
de
suite!"
Now,
right
away!"
(Les
lapins:)
(The
bunnies:)
Lapin,
le
lapin,
lapin,
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
rabbit,
rabbit
Lapin,
le
lapin,
le
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
the
rabbit
Lapin,
le
lapin,
lapin,
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
rabbit,
rabbit
Lapin,
le
lapin,
le
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
the
rabbit
Au
moins,
fais
sortir
le
lapin
At
least,
pull
out
the
rabbit
C'était
un
très
vieux
magicien
He
was
a
very
old
magician
Qui
sortait
de
son
grand
galure
Who
pulled
out
of
his
big
hat
Des
ciels
d'orage
diluviens,
Skies
of
torrential
storms,
Des
arcs-en-ciel,
des
clairs-obscurs,
Rainbows,
chiaroscuros,
Des
boulements
climatiques,
Climatic
upheavals,
Des
cyclones,
des
raz-de-marée,
Cyclones,
tidal
waves,
Des
jaillissements
volcaniques,
Volcanic
eruptions,
Tout
un
tas
de
calamités
A
whole
bunch
of
calamities
Sa
femme
disait
"Mon
pauvre
His
wife
said,
"My
poor
"Oui,
bon
ça
va,
disait
André,
"Yes,
okay,
that's
enough,
said
André,
A
la
longue,
tu
m'indisposes
In
the
long
run,
you
annoy
me
A
dire
que
je
fais
mon
malin
By
saying
that
I'm
showing
off
J'ai
quand
même
le
droit
-je
suppose-
I
still
have
the
right
-I
suppose-
De
ne
pas
aimer
le
lapin
To
not
like
rabbits
De
ne
pas
aimer
le
lapin!"
To
not
like
rabbits!"
Ben?
Comment
c'est
possible
ça?
Well?
How
is
that
possible?
(Les
lapins:)
(The
bunnies:)
T'es
méchant!
Pis
t'aimes
rien!
You're
mean!
And
you
don't
like
anything!
Je
plaisantais,
les
gars!
I
was
kidding,
guys!
J'adore
le
lapin!
I
love
rabbits!
(Les
lapins:)
(The
bunnies:)
J'te
crois
plus!
T'es
un
menteur!
I
don't
believe
you
anymore!
You're
a
liar!
Lâche
ma
jambe
Get
off
my
leg
Je
vais
m'énerver
I'm
gonna
get
mad
Lapin,
le
lapin,
lapin,
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
rabbit,
rabbit
Lapin,
le
lapin,
le
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
the
rabbit
Lapin,
le
lapin,
lapin,
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
rabbit,
rabbit
Lapin,
le
lapin,
le
lapin
Rabbit,
the
rabbit,
the
rabbit
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine, Vivier Morel
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.