Juliette - Lapins! - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliette - Lapins!




Lapins!
Bunnies!
Parlé:)
Spoken:)
(Juliette:)
(Juliette:)
Ben, mais qu'est-ce que vous faites dans mon disque, les lapins?
Well, what are you bunnies doing in my record?
(Les lapins:)
(The bunnies:)
On fait plein d'trucs hein, on sort, on se promène dans les bois,
We do lots of things, eh, we go out, we walk in the woods,
On gambade et aussi on se tape sur le ventre, on mange des carottes
We frolic and also we slap our bellies, we eat carrots
Et puis on boit d'la bière et puis aussi euh...
And then we drink beer and then also uh...
C'était un très vieux magicien
He was a very old magician
Qui sortait de son beau chapeau
Who pulled out of his beautiful hat
Des chimpanzés, des chats, des chiens,
Chimpanzees, cats, dogs,
Des vaches, des cochons, des veaux,
Cows, pigs, calves,
Des souris vertes, des rats blancs,
Green mice, white rats,
Des boas, des éléphanteaux,
Boas, baby elephants,
Des biches aux abois, des élans,
Does in distress, elks,
Enfin tout un tas d'animaux
In short, a whole bunch of animals
Sa femme disait "Mon bon André
His wife said, "My good André
-Le magicien s'appelait André-
-The magician's name was André-
Je pense un peu que tu compliques
I think you're making things a bit complicated
Si les colombes -je sais bien-
If the doves -I know-
Te donnent des poussées allergiques
Give you allergic reactions
Au moins, fais sortir un lapin
At least, pull out a rabbit
Au moins, fais sortir un lapin"
At least, pull out a rabbit"
(X2:)
(X2:)
Au moins, fais sortir un
At least, pull out a
Au moins, fais sortir
At least, pull out
Au moins, fais sortir un lapin
At least, pull out a rabbit
C'était un très vieux magicien
He was a very old magician
Qui sortait de son haut-de-forme
Who pulled out of his top hat
Des vis, des lits à baldaquin,
Screws, four-poster beds,
Des clefs de douze, des uniformes,
Skeleton keys, uniforms,
Des chaussettes sales, des radiateurs,
Dirty socks, radiators,
Des crucifix, des bilboquets,
Crucifixes, cup-and-balls,
Des locomotives à vapeur,
Steam locomotives,
Un tas d'objets inopinés
A bunch of unexpected objects
Sa femme disait "Mon pauvre André
His wife said, "My poor André
-Vous ai-je dit qu'il s'app'lait André?-
-Did I tell you his name was André?-
Il faut toujours que tu compliques
You always have to complicate things
Toujours que tu fasses ton malin
Always have to show off
Quand on a un chapeau magique
When you have a magic hat
Ben, on fait sortir un lapin
Well, you pull out a rabbit
Ben, on fait sortir un lapin"
Well, you pull out a rabbit"
(Les lapins:)
(The bunnies:)
Même pas cap' eh, ouais même pas cap'
Not even capable eh, yeah not even capable'
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Rabbit, the rabbit, rabbit, rabbit
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Rabbit, the rabbit, rabbit, rabbit
Au moins, fais sortir un lapin
At least, pull out a rabbit
Au moins, fais sortir un
At least, pull out a
Au moins, fais sortir
At least, pull out
Au moins, fais sortir un lapin
At least, pull out a rabbit
(Un lapin:)
(A bunny:)
Rien qu'un tout petit
Just a tiny one
C'était un très vieux magicien
He was a very old magician
Qui sortait de son couvre-chef
Who pulled out of his headgear
Des facteurs, des politiciens,
Postmen, politicians,
Des employés SNCF,
SNCF employees,
Des aviateurs, des amoureux,
Aviators, lovers,
Des contractuelles, des curés,
Contract workers, priests,
Des vigoureux, des souffreteux,
The vigorous, the sickly,
Enfin toute une humanité
In short, a whole humanity
Sa femme disait "Tu sais, Dédé
His wife said, "You know, Dédé
-Car son surnom c'était Dédé-
-Because his nickname was Dédé-
C'est pas croyable comme tu compliques
It's unbelievable how you complicate things
Comme il faut qu' tu fasses ton malin
How you have to show off
Quand on a un chapeau magique
When you have a magic hat
Eh ben, on fait sortir un lapin
Well, you pull out a rabbit
On fait sortir un lapin!
You pull out a rabbit!
Maintenant, tout de suite!"
Now, right away!"
(Les lapins:)
(The bunnies:)
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Rabbit, the rabbit, rabbit, rabbit
Lapin, le lapin, le lapin
Rabbit, the rabbit, the rabbit
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Rabbit, the rabbit, rabbit, rabbit
Lapin, le lapin, le lapin
Rabbit, the rabbit, the rabbit
Au moins, fais sortir le lapin
At least, pull out the rabbit
C'était un très vieux magicien
He was a very old magician
Qui sortait de son grand galure
Who pulled out of his big hat
Des ciels d'orage diluviens,
Skies of torrential storms,
Des arcs-en-ciel, des clairs-obscurs,
Rainbows, chiaroscuros,
Des boulements climatiques,
Climatic upheavals,
Des cyclones, des raz-de-marée,
Cyclones, tidal waves,
Des jaillissements volcaniques,
Volcanic eruptions,
Tout un tas de calamités
A whole bunch of calamities
Sa femme disait "Mon pauvre
His wife said, "My poor
Dédé..."
Dédé..."
"Oui, bon ça va, disait André,
"Yes, okay, that's enough, said André,
A la longue, tu m'indisposes
In the long run, you annoy me
A dire que je fais mon malin
By saying that I'm showing off
J'ai quand même le droit -je suppose-
I still have the right -I suppose-
De ne pas aimer le lapin
To not like rabbits
De ne pas aimer le lapin!"
To not like rabbits!"
(Un lapin:)
(A bunny:)
Ben? Comment c'est possible ça?
Well? How is that possible?
(André:)
(André:)
J't'emmerde!
Fuck you!
(Les lapins:)
(The bunnies:)
T'es méchant! Pis t'aimes rien!
You're mean! And you don't like anything!
(André:)
(André:)
Je plaisantais, les gars!
I was kidding, guys!
(Un lapin:)
(A bunny:)
C'est nul!
That's lame!
(André:)
(André:)
J'adore le lapin!
I love rabbits!
(Les lapins:)
(The bunnies:)
J'te crois plus! T'es un menteur!
I don't believe you anymore! You're a liar!
(Juliette:)
(Juliette:)
Lâche ma jambe
Get off my leg
(André:)
(André:)
Je vais m'énerver
I'm gonna get mad
(Ad lib:)
(Ad lib:)
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Rabbit, the rabbit, rabbit, rabbit
Lapin, le lapin, le lapin
Rabbit, the rabbit, the rabbit
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Rabbit, the rabbit, rabbit, rabbit
Lapin, le lapin, le lapin
Rabbit, the rabbit, the rabbit





Авторы: Juliette Noureddine, Vivier Morel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.