Juliette - Lapins! - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Juliette - Lapins!




Parlé:)
Говоривший:)
(Juliette:)
(Джульетта:)
Ben, mais qu'est-ce que vous faites dans mon disque, les lapins?
Бен, но что вы делаете в моем диске, кролики?
(Les lapins:)
(Кролик:)
On fait plein d'trucs hein, on sort, on se promène dans les bois,
Мы много чего делаем, Да, мы гуляем, гуляем по лесу,
On gambade et aussi on se tape sur le ventre, on mange des carottes
Мы играем, а также хлопаем себя по животу, едим морковь
Et puis on boit d'la bière et puis aussi euh...
А потом мы пьем пиво, а потом еще и э-э...
C'était un très vieux magicien
Он был очень старым магом
Qui sortait de son beau chapeau
Который торчал из ее красивой шляпы
Des chimpanzés, des chats, des chiens,
Шимпанзе, кошки, собаки,
Des vaches, des cochons, des veaux,
Коровы, свиньи, телята,
Des souris vertes, des rats blancs,
Зеленые мыши, белые крысы,
Des boas, des éléphanteaux,
Удавы, слоны,
Des biches aux abois, des élans,
Лось, лось, лось.,
Enfin tout un tas d'animaux
Наконец-то целая куча животных
Sa femme disait "Mon bon André
Его жена говорила: "Мой добрый Андре
-Le magicien s'appelait André-
- Мага звали Андре .-
Je pense un peu que tu compliques
Я думаю, что ты немного усложняешь
Si les colombes -je sais bien-
Если голуби-я хорошо знаю-
Te donnent des poussées allergiques
Дайте вам аллергические вспышки
Au moins, fais sortir un lapin
По крайней мере, выведи кролика.
Au moins, fais sortir un lapin"
По крайней мере, выведи кролика"
(X2:)
(X2:)
Au moins, fais sortir un
По крайней мере, выведи одного
Au moins, fais sortir
По крайней мере, выведи
Au moins, fais sortir un lapin
По крайней мере, выведи кролика.
C'était un très vieux magicien
Он был очень старым магом
Qui sortait de son haut-de-forme
Который торчал из своего форменного костюма
Des vis, des lits à baldaquin,
Винты, кровати с балдахином,
Des clefs de douze, des uniformes,
Ключи от двенадцати, униформа,
Des chaussettes sales, des radiateurs,
Грязные носки, радиаторы,
Des crucifix, des bilboquets,
Распятия, Бильбо,
Des locomotives à vapeur,
Паровозы,
Un tas d'objets inopinés
Куча неожиданных предметов
Sa femme disait "Mon pauvre André
Его жена говорила: "Мой бедный Андре
-Vous ai-je dit qu'il s'app'lait André?-
говорил вам, что он подает Андре молоко?-
Il faut toujours que tu compliques
Тебе всегда нужно усложнять
Toujours que tu fasses ton malin
Всегда поступай по-своему умно
Quand on a un chapeau magique
Когда у нас есть волшебная шляпа
Ben, on fait sortir un lapin
Бен, мы вытащим кролика.
Ben, on fait sortir un lapin"
Бен, мы вытащим кролика"
(Les lapins:)
(Кролик:)
Même pas cap' eh, ouais même pas cap'
Даже не кап' Эх, да даже не кап'
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Кролик, кролик, Кролик, кролик
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Кролик, кролик, Кролик, кролик
Au moins, fais sortir un lapin
По крайней мере, выведи кролика.
Au moins, fais sortir un
По крайней мере, выведи одного
Au moins, fais sortir
По крайней мере, выведи
Au moins, fais sortir un lapin
По крайней мере, выведи кролика.
(Un lapin:)
(Кролик:)
Rien qu'un tout petit
Всего лишь крошечный
C'était un très vieux magicien
Он был очень старым магом
Qui sortait de son couvre-chef
Необычный головной убор
Des facteurs, des politiciens,
Факторы, политики,
Des employés SNCF,
Сотрудники SNCF,
Des aviateurs, des amoureux,
Летчики, влюбленные,
Des contractuelles, des curés,
Контрактники, священники,
Des vigoureux, des souffreteux,
Энергичные, страдающие,
Enfin toute une humanité
Наконец-то целое человечество
Sa femme disait "Tu sais, Dédé
Его жена говорила: "Знаешь, Деде
-Car son surnom c'était Dédé-
- Потому что его прозвище было презираемо.-
C'est pas croyable comme tu compliques
Это невозможно поверить, как ты все усложняешь
Comme il faut qu' tu fasses ton malin
Как нужно, чтобы ты поступил по-своему умно
Quand on a un chapeau magique
Когда у нас есть волшебная шляпа
Eh ben, on fait sortir un lapin
Ну, мы вытащим кролика.
On fait sortir un lapin!
Мы выводим кролика!
Maintenant, tout de suite!"
Сейчас же, сейчас же!"
(Les lapins:)
(Кролик:)
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Кролик, кролик, Кролик, кролик
Lapin, le lapin, le lapin
Кролик, кролик, кролик
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Кролик, кролик, Кролик, кролик
Lapin, le lapin, le lapin
Кролик, кролик, кролик
Au moins, fais sortir le lapin
По крайней мере, выведи кролика.
C'était un très vieux magicien
Он был очень старым магом
Qui sortait de son grand galure
Который выходил из своего большого галюра
Des ciels d'orage diluviens,
В густых грозовых небесах,
Des arcs-en-ciel, des clairs-obscurs,
Радуги, ясные-неясные,
Des boulements climatiques,
Климатические болты,
Des cyclones, des raz-de-marée,
Циклоны, приливные волны,
Des jaillissements volcaniques,
Вулканические потоки,
Tout un tas de calamités
Целая куча бедствий
Sa femme disait "Mon pauvre
Его жена говорила: "Мой бедный
Dédé..."
Деде..."
"Oui, bon ça va, disait André,
"Да, все в порядке", - сказал Андре.,
A la longue, tu m'indisposes
В конце концов, ты меня раздражаешь.
A dire que je fais mon malin
Сказать, что я делаю свой ум
J'ai quand même le droit -je suppose-
У меня все еще есть право-я полагаю-
De ne pas aimer le lapin
Не любить кролика
De ne pas aimer le lapin!"
Не люблю кролика!"
(Un lapin:)
(Кролик:)
Ben? Comment c'est possible ça?
Бен? Как такое возможно?
(André:)
(Андре:)
J't'emmerde!
ДА ПОШЕЛ ТЫ!
(Les lapins:)
(Кролик:)
T'es méchant! Pis t'aimes rien!
Ты плохой парень! Ты ничего не любишь!
(André:)
(Андре:)
Je plaisantais, les gars!
Я пошутил, ребята!
(Un lapin:)
(Кролик:)
C'est nul!
Это отстой!
(André:)
(Андре:)
J'adore le lapin!
Я люблю кролика!
(Les lapins:)
(Кролик:)
J'te crois plus! T'es un menteur!
Я тебе больше не верю! Ты лжец!
(Juliette:)
(Джульетта:)
Lâche ma jambe
Отпусти мою ногу.
(André:)
(Андре:)
Je vais m'énerver
Я разозлюсь.
(Ad lib:)
(Ad lib:)
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Кролик, кролик, Кролик, кролик
Lapin, le lapin, le lapin
Кролик, кролик, кролик
Lapin, le lapin, lapin, lapin
Кролик, кролик, Кролик, кролик
Lapin, le lapin, le lapin
Кролик, кролик, кролик





Авторы: Juliette Noureddine, Vivier Morel


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.