Juliette - Le Congrès des Cherubins (Voc Up) - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliette - Le Congrès des Cherubins (Voc Up)




Le Congrès des Cherubins (Voc Up)
The Cherubim Congress (Voc Up)
Juliette
Juliette
Le congrès des chérubins
The Cherubim Congress
Paroles: Juliette Noureddine. Musique: Juliette Noureddine 2005
Lyrics: Juliette Noureddine. Music: Juliette Noureddine 2005
Dans une chapelle florentine
In a Florentine chapel
Une fois l'an, vers la minuit
Once a year, around midnight
On entend rumeur clandestine
A clandestine rumor is heard
Un drôle de charivari
A strange hullabaloo
Blablas, frou-frous, éclats de rire
Chatter, rustling, bursts of laughter
Comme une volière en délire
Like an aviary in delirium
Approchez-vous et voyez ces bambins
Come closer and see these little ones
Le cheveu frisé et le regard mutin
With curly hair and mischievous looks
Malins et coquins chérubins
Clever and naughty cherubim
Petits angelots bien fessus
Little chubby angels
Enfants Jésus ronds et mafflus
Round and plump baby Jesuses
Sortis des tableaux, du jardin ou du ciel,
Coming out of paintings, gardens or the sky,
Venus par milliers et à tire-d'aile
Coming by the thousands and in a flash
Assister à leur congrès annuel
To attend their annual congress
{Refrain:}
{Chorus:}
C'est nous les petits puttini
We are the little puttini
Fesses à l'air et joues rebondies
Bare bottoms and chubby cheeks
En peinture, en lavis,
In paintings, in wash,
En marbre d'Italie,
In Italian marble,
Fanfarons, fripons, trublions,
Boastful, mischievous, rascals,
Tétons mignons, bedons trognons,
Cute nipples, plump bellies,
Chantons le gai rigaudon,
Let's sing the merry jig,
La chanson des gros cupidons
The song of the big cupids
Fesses à l'air et joues rebondies
Bare bottoms and chubby cheeks
C'est nous les petits puttini
We are the little puttini
Mais voici l'heure des doléances
But here comes the hour of grievances
Pour se plaindre, chacun s'avance
To complain, each one comes forward
Un marmouset à belle bedaine
A little cherub with a beautiful belly
Dit: "Je suis l'ange d'une fontaine,
Says: "I am the angel of a fountain,
Je suis de ceux pour qui la tâche est lourde
I am one of those for whom the task is heavy
Portant une vasque de quatre fois mon poids,
Carrying a basin four times my weight,
L'eau coule sur mes yeux, inonde mes esgourdes
Water runs over my eyes, floods my ears
Et je viens tel que vous me voyez
And I come as you see me here
D'un pays les hivers sont froids, brr ..."
From a country where winters are cold, brrr ..."
"Te plains pas" dit un autre "on se gèle à Paris
"Don't complain," says another, "we're freezing in Paris
Regardez mon teint, je suis noir comme la suie
Look at my complexion, I'm as black as soot
J'attends en vain qu'on restaure mon balcon
I'm waiting in vain for my balcony to be restored
J'ai de l'asthme à cause de la pollution
I have asthma because of the pollution
Et je sers de perchoir aux pigeons"
And I serve as a perch for pigeons"
{Au Refrain}
{Chorus}
"Nous sommes trois anges musiciens
"We are three musician angels
Portant trompettes et tambourins
Carrying trumpets and tambourines
Dans une cathédrale austère
In an austere cathedral
On est condamnés à se taire
We are condemned to silence
Alors qu'on aime bien les gais refrains,
While we love cheerful refrains,
Chansons à boire, ou s de carabins
Drinking songs, or student songs
Nous voilà tout droits, silencieux et moroses
Here we are, straight, silent and morose
Et pour ainsi dire au bord de la névrose
And so to speak on the verge of neurosis
Déprimés par les chants grégoriens"
Depressed by Gregorian chants"
Un angelot dit: "Moi, je joue du luth
A little angel says: "Me, I play the lute
Et je dois vous dire que j'aime pas trop ça"
And I must tell you that I don't like it too much"
Un autre répond: "T'aurais pu jouer de la flûte
Another replies: "You could have played the flute
Et ça, mon ami, ça fait du dégât
And that, my friend, causes damage
Ça détruit l'oreille et l'occiput
It destroys the ear and the occiput
Té, la preuve"
Hey, the proof"
{Au Refrain}
{Chorus}
Hmm, hmm ... pardon ... excusez-moi ... désolée
Hmm, hmm ... sorry ... excuse me ... sorry
"Vas-y, dis-leur, toi"
"Go on, tell them, you"
"On voudrait pas jouer les vedettes
"We wouldn't want to play the stars
Vu qu'on est qu'un détail dans un coin
Since we're just a detail in a corner
Mais le tableau qui nous abrite est chouette
But the painting that shelters us is nice
Et il est célèbre, le gars qui l'a peint,
And he's famous, the guy who painted it,
Le regard adorable, tourné vers les cieux
The adorable look, turned towards the heavens
La main sur la joue, ou les bras croisés
The hand on the cheek, or the arms crossed
Monsieur Raphaël, on s'emmerde un peu
Mr. Raphael, we're a little bored
Et pour nos portraits vendus dans le monde entier
And for our portraits sold all over the world
On n'a pas touché un caramel"
We haven't touched a caramel"
"Pas une cacahuète"
"Not a peanut"
"Ah, ça, vous me faites rigoler",
"Ah, that, you make me laugh",
Dit un blondinet un peu pataud
Says a little blond boy, a bit clumsy
"Moi qui suis sobre comme un chameau
"Me who is sober as a camel
Qui ne saurait boire ni bière, ni eau,
Who would not know how to drink beer or water,
Je pisse toute la sainte journée, olé!"
I piss all day long, olé!"
Mais la fête est déjà finie
But the party is already over
À l'année prochaine, mes amis,
See you next year, my friends,
Rangeons nos tympanons
Let's put away our tympanums
Saqu'boutes et psaltérions
Sackbuts and psalteries
Fanfarons, fripons, trublions,
Boastful, mischievous, rascals,
Tétons mignons, bedons trognons
Cute nipples, plump bellies
Retrouvons nos maisons
Let's find our homes
Nos musées, nos gazons
Our museums, our lawns
Fesses à l'air et joues rebondies
Bare bottoms and chubby cheeks
À bientôt, petits puttini
See you soon, little puttini
"Eh, tu sais ce que c'est, toi, un pléonamse?"
"Hey, do you know what it is, you, a pleonasm?"
"Un quoi?"
"A what?"
"Un pléonamse. PLÉ-O-NA-MSE."
"A pleonasm. PLE-O-NA-SM."
"Non ... pourquoi?"
"No ... why?"
"Eh beh c'est parce que Marcel il a dit dans la chanson comme ça tout à l'heure,
"Well, it's because Marcel said in the song like that earlier,
Eh beh, il paraît, 'petits puttini', eh beh, c'est un pléonamse."
Well, it seems, 'little puttini', well, it's a pleonasm."
"Ah? ... Ça veut dire qu'on est des pléomanamses, là?"
"Ah? ... Does that mean we are pleonasms, then?"
"Tu crois?"
"You think?"
"Non."
"No."
"Allez, on se casse?"
"Come on, let's get out of here?"
"Ouais, salut."
"Yeah, bye."





Авторы: JULIETTE NOUREDDINE


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.