Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le rosier jaune
Der gelbe Rosenstrauch
Ta
maison
est
proche
du
pont
de
l'Europe
Dein
Haus
ist
nahe
der
Pont
de
l'Europe
Au-dessus
des
voies
Über
den
Gleisen
Où
filent
les
trains
pour
Le
Havre,
non-stop
Wo
die
Züge
nach
Le
Havre
rasen,
nonstop
Ou
pour
Courbevoie
Oder
nach
Courbevoie
Sur
le
pont
secoué
comme
par
le
tonnerre
Auf
der
Brücke,
erschüttert
wie
vom
Donner
Du
choc
des
pistons
Des
Stoßes
der
Kolben
Poussent
des
jardins
dans
bien
peu
de
terre
Wachsen
Gärten
in
sehr
wenig
Erde
Beaucoup
de
béton
Viel
Beton
Là,
un
grand
rosier
couvert
de
ces
roses
Dort,
ein
großer
Rosenstrauch,
bedeckt
mit
jenen
Rosen
Qu'on
nomme
roses-thé
Die
man
Teerosen
nennt
Malgré
la
poussière
aux
festons
moroses
Trotz
des
Staubs
auf
den
trüben
Girlanden
Fleurit
tout
l'été
Blüht
den
ganzen
Sommer
Un
rosier
et
sa
charge
qui
l'embaume
Ein
Rosenstrauch
und
seine
Last,
die
ihn
duften
lässt
D'un
jaune
irritant
Mit
einem
irritierenden
Gelb
Un
peu
jaune
de
Naples,
un
peu
jaune
de
chrome
Ein
wenig
Neapelgelb,
ein
wenig
Chromgelb
Un
jaune
exaltant
Ein
berauschendes
Gelb
Et
moi,
le
voyant
né
du
macadam
Und
ich,
die
ich
ihn
aus
dem
Asphalt
geboren
sehe
Pense
à
tous
les
coups
Denke
jedes
Mal
Où
donc
puise-t-il
tous
les
ors
de
la
gamme
Woher
schöpft
er
nur
all
das
Gold
der
Skala
Ce
grand
rosier
fou?
Dieser
große,
verrückte
Rosenstrauch?
Où,
dans
ce
bitume
jeté
sur
le
vide
Wo,
in
diesem
über
die
Leere
geworfenen
Bitumen
Trouve-t-il
la
beauté
Findet
er
die
Schönheit
Et
dans
la
grisaille
des
vapeurs
putrides
Und
im
Grau
der
fauligen
Dämpfe
Tant
de
volupté?
So
viel
Wollust?
Et
puis
comme
longtemps
j'attends
au
feu
rouge
Und
dann,
während
ich
lange
an
der
roten
Ampel
warte
Je
reviens
à
nous
Komme
ich
auf
uns
zurück
Dans
le
mouvement
du
rosier
qui
bouge
In
der
Bewegung
des
Rosenstrauchs,
der
sich
wiegt
Ton
corps
se
dénoue
Löst
sich
dein
Körper
Et
l'éventail
de
tes
désirs
flexibles
Und
der
Fächer
deiner
flexiblen
Begierden
Jamais
rassasiés
Niemals
gestillt
Toute
ta
jeunesse
offerte
pour
cible
Deine
ganze
Jugend
als
Zielscheibe
dargeboten
Comme
ce
blond
rosier
Wie
dieser
blonde
Rosenstrauch
Toi
qui
fleuris
aux
carrefours
de
la
ville
Du,
der
du
an
den
Kreuzungen
der
Stadt
blühst
De
bien
peu
vivant
Von
sehr
wenig
lebend
Les
pieds
sur
du
rien,
la
tête
fragile
Die
Füße
im
Nichts,
der
Kopf
zerbrechlich
Secouée
par
le
vent
Vom
Wind
geschüttelt
Ne
demande
pas
aux
quelques
paroles
Verlange
nicht
von
den
wenigen
Worten
Qui
me
viennent
là
Die
mir
hier
kommen
Un
sens
ou
celui
d'une
parabole
Einen
Sinn
oder
den
einer
Parabel
Il
n'y
en
a
pas
Es
gibt
keinen
Ou
demande-le
à
ton
horoscope
Oder
frag
dein
Horoskop
Si
lui
sait
pourquoi
Ob
es
weiß
warum
Lorsque
je
traverse
le
pont
de
l'Europe
Wenn
ich
die
Pont
de
l'Europe
überquere
Moi,
je
pense
à
toi
Ich
an
dich
denke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Didier Goret, Pierre Philippe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.