Juliette - Les Souvenirs - Live - перевод текста песни на немецкий

Les Souvenirs - Live - Julietteперевод на немецкий




Les Souvenirs - Live
Erinnerungen - Live
Ils sont d'une saison qui s'en va en voyage
Sie sind von einer Jahreszeit, die auf Reisen geht
Avec le vent du temps pour éternel bagage
Mit dem Wind der Zeit als ewiges Gepäck
Ils sont d'une saison qui n'a même plus de nom
Sie sind von einer Jahreszeit, die keinen Namen mehr trägt
Et qui n'en fini pas de nous plisser le front
Und die nicht aufhört, uns die Stirn zu falten
Ils sont d'une saison qui passe à la maison
Sie sind von einer Jahreszeit, die durchs Haus streift
Sans fruit et sans soleil avec à l'horizon
Ohne Früchte und Sonne mit am Horizont
La fumée de nuages qui s'étirent au loin
Dem Rauch von Wolken, der sich in die Ferne zieht
Et qui n'en finit pas de nous tendre la main
Und der nie aufhört, uns die Hand zu reichen
Ils sont cette musique qui ressurgit soudain
Sie sind diese Musik, die plötzlich wieder erklingt
Sur le sillon d'un disque l'espace d'un matin
In der Rille einer Platte, für einen Morgen lang
Et s'ils sourient parfois sous un rayon d'hivers
Und wenn sie manchmal lächeln im Winterstrahl
C'est parcequ'ils ont vaincu nos chagrins éphémeres
Dann, weil sie unsere flüchtigen Sorgen besiegt haben
Alors le coeur battant ils viennent en riant
Dann kommen sie mit pochendem Herzen und Lachen
Les bras chargés de fleurs aux pétales d'argent
Die Arme voller Blumen mit silbernen Blüten
Alors le coeur en larmes, je leur ouvre la porte
Dann öffne ich mit tränenreichem Herzen die Tür
Et je ferme les yeux sous leurs bras qui m'emportent
Und schließe die Augen unter ihren tragenden Armen
Ils sont comme la vague à la pointe du jour
Sie sind wie die Welle im ersten Licht des Tages
Avec les bancs de sable pour eternel parcours
Mit Sandbänken als ewiger Weg
Ils sont les coquillages et les plages sans noms
Sie sind die Muscheln und die namenlosen Strände
De fideles rivages ou meurent les poissons
Treue Ufer, wo die Fische sterben
Et s'ils pleurent parfois sous un rayon de lune
Und wenn sie manchmal weinen im Mondstrahl
C'est parcequ'ils ont perdu dans un desert de brume
Dann, weil sie in einer Wüste aus Nebel verloren haben
Ce visage d'enfant qui leur tendait les bras
Das Kindergesicht, das ihnen die Arme entgegenstreckte
Cette femme d'antan qui n'est deja plus
Diese Frau von einst, die schon nicht mehr da ist
Ils l'attendent pourtant derriere le rideau
Doch sie warten noch hinter dem Vorhang auf sie
Et ils restent longtemps mais se bornent bientot
Und bleiben lange, doch geben bald auf
Ils sont d'une saison qui ne veut pas mourir
Sie sind von einer Jahreszeit, die nicht sterben will
Et qui n'en finit pas de compter nos soupirs
Und die nie aufhört, unsere Seufzer zu zählen
Ils sont l'ombre de l'autre qui n'est deja plus
Sie sind der Schatten des anderen, der schon nicht mehr da ist
Et suivent le cortege toujours à pas de chat
Und folgen dem Zug immer auf leisen Sohlen
Et quand on les oublie, ils ne nous oublient pas
Und wenn wir sie vergessen, vergessen sie uns nicht
Ils n'en finissent pas de nous parler tout bas
Sie hören nie auf, leise zu uns zu sprechen





Авторы: Juliette Noureddine, Katryn Lingua


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.