Текст и перевод песни Juliette - Les Souvenirs - Live
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les Souvenirs - Live
Memories - Live
Ils
sont
d'une
saison
qui
s'en
va
en
voyage
They're
from
a
season
leaving
on
a
trip
Avec
le
vent
du
temps
pour
éternel
bagage
With
the
wind
of
time
for
eternal
luggage
Ils
sont
d'une
saison
qui
n'a
même
plus
de
nom
They're
from
a
season
that
no
longer
even
has
a
name,
Et
qui
n'en
fini
pas
de
nous
plisser
le
front
And
that
never
stops
creasing
our
foreheads.
Ils
sont
d'une
saison
qui
passe
à
la
maison
They're
from
a
season
that
stays
at
homes
Sans
fruit
et
sans
soleil
avec
à
l'horizon
Without
fruit
and
without
sunshine,
with
on
the
horizon,
La
fumée
de
nuages
qui
s'étirent
au
loin
The
smoke
of
clouds
that
stretch
far
away
Et
qui
n'en
finit
pas
de
nous
tendre
la
main
And
that
never
stops
reaching
out
to
us.
Ils
sont
cette
musique
qui
ressurgit
soudain
They
are
this
music
that
suddenly
resurfaces,
Sur
le
sillon
d'un
disque
l'espace
d'un
matin
On
the
groove
of
a
record
for
the
space
of
a
morning,
Et
s'ils
sourient
parfois
sous
un
rayon
d'hivers
And
if
they
sometimes
smile
under
a
winter
ray,
C'est
parcequ'ils
ont
vaincu
nos
chagrins
éphémeres
It's
because
they
have
conquered
our
ephemeral
sorrows.
Alors
le
coeur
battant
ils
viennent
en
riant
So
with
beating
hearts
they
come
laughing
Les
bras
chargés
de
fleurs
aux
pétales
d'argent
With
arms
laden
with
silver-petaled
flowers,
Alors
le
coeur
en
larmes,
je
leur
ouvre
la
porte
So
with
a
heavy
heart,
I
open
the
door
to
them
Et
je
ferme
les
yeux
sous
leurs
bras
qui
m'emportent
And
I
close
my
eyes
under
their
arms
that
carry
me
away.
Ils
sont
comme
la
vague
à
la
pointe
du
jour
They
are
like
the
wave
at
the
break
of
day
Avec
les
bancs
de
sable
pour
eternel
parcours
With
sandbars
for
eternal
journey,
Ils
sont
les
coquillages
et
les
plages
sans
noms
They
are
the
seashells
and
the
nameless
beaches
De
fideles
rivages
ou
meurent
les
poissons
Of
faithful
shores
where
fish
perish.
Et
s'ils
pleurent
parfois
sous
un
rayon
de
lune
And
if
they
sometimes
cry
under
a
moonbeam,
C'est
parcequ'ils
ont
perdu
dans
un
desert
de
brume
It's
because
they
have
lost
in
a
desert
of
mist
Ce
visage
d'enfant
qui
leur
tendait
les
bras
That
child's
face
that
reached
out
to
them
Cette
femme
d'antan
qui
n'est
deja
plus
là
That
woman
of
yesteryear
who
is
already
gone.
Ils
l'attendent
pourtant
derriere
le
rideau
Yet
they
await
her
behind
the
curtain
Et
ils
restent
longtemps
mais
se
bornent
bientot
And
they
stay
for
a
long
time,
but
soon
limit
themselves
Ils
sont
d'une
saison
qui
ne
veut
pas
mourir
They
are
from
a
season
that
does
not
want
to
die
Et
qui
n'en
finit
pas
de
compter
nos
soupirs
And
that
never
stops
counting
our
sighs.
Ils
sont
l'ombre
de
l'autre
qui
n'est
deja
plus
là
They
are
the
shadow
of
the
other
who
is
already
gone,
Et
suivent
le
cortege
toujours
à
pas
de
chat
And
always
follow
the
procession
on
cat's
paws,
Et
quand
on
les
oublie,
ils
ne
nous
oublient
pas
And
when
we
forget
them,
they
do
not
forget
us
Ils
n'en
finissent
pas
de
nous
parler
tout
bas
They
never
stop
whispering
to
us.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine, Katryn Lingua
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.