Текст и перевод песни Juliette - Lucy
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ma
fille
Lucy,
me
donne
bien
du
souci
My
daughter
Lucy,
she's
a
constant
worry
Un
peu
bipède,
un
peu
bimane
Part
bipedal,
part
two-handed
Super
hypertrophiée
du
crâne
With
a
super
hypertrophied
cranium
Elle
a
pas
d'poils,
elle
est
toute
blanche,
elle
refuse
de
grimper
aux
branches
She
has
no
fur,
she's
all
white,
she
refuses
to
climb
the
branches
Pis
elle
a
de
drôles
de
manières
debout
sur
ses
pattes
de
derrière
And
she
has
such
strange
manners,
standing
on
her
hind
legs
Foi
d'animal,
c'est
pas
normal,
de
s'tenir
à
la
verticale
Animal's
honor,
it's
not
normal,
to
stand
upright
like
that
C'est
pas
logique,
c'est
pas
joli,
c'est
pas
pratique,
c'est
malpoli
It's
not
logical,
it's
not
pretty,
it's
not
practical,
it's
rude
C'qui
manque
à
mademoiselle,
c'est
l'autorité
paternelle
What
this
young
lady
lacks
is
paternal
authority
Son
père,
son
père,
n'en
parlons
plus,
y
a
longtemps
qu'j'ai
fait
une
croix
dessus
Her
father,
her
father,
let's
not
talk
about
him,
I
gave
up
on
him
long
ago
Y
m'avait
dit
"Bouge
pas,
attends
He
told
me
"Don't
move,
wait"
Je
n'en
n'ai
pas
pour
bien
longtemps,
j'vais
au
mammouth
et
je
reviens"
"I
won't
be
long,
I'm
going
to
the
mammoth
and
I'll
be
back"
Et
depuis
ce
jour
là,
plus
rien
And
since
that
day,
nothing
Ma
fille
Lucy,
me
donne
bien
du
souci
My
daughter
Lucy,
she's
a
constant
worry
Il
faut
qu'je
fasse
bien
attention
a
surveiller
ses
relations
I
have
to
be
very
careful
to
watch
her
relationships
Avec
son
cousin
elle
fricote,
y
font
que
traîner
dans
les
grottes
She's
messing
around
with
her
cousin,
they
do
nothing
but
hang
out
in
caves
Ils
s'amusent
avec
la
peinture
à
faire
des
dessins
sur
les
murs
They
have
fun
with
paint,
making
drawings
on
the
walls
Mais
partout
où
ils
sont
passés,
oui,
j'les
oblige
à
tout
effacer
But
everywhere
they've
been,
yes,
I
make
them
erase
everything
Une
caverne,
on
doit
la
laisser
dans
l'état
où
on
l'a
trouvée
A
cave,
we
must
leave
it
in
the
state
we
found
it
Et
ce
cousin,
moi,
il
m'inquiète,
lui
aussi,
il
a
une
grosse
tête
And
this
cousin,
he
worries
me
too,
he
also
has
a
big
head
Quand
il
la
prend
entre
ses
pattes,
que
dubitatif,
y
s'la
gratte
When
he
takes
it
in
his
paws,
looking
thoughtful,
he
scratches
it
Il
reste
inactif
accroupi,
alors,
il
dit
qu'il
réfléchit
He
remains
inactive,
crouched
down,
then
he
says
he's
thinking
Y
voudrait
qu'sa
vie
ait
un
sens,
môssieu
cogite,
môssieu
pense
He
wants
his
life
to
have
meaning,
mister
ponders,
mister
thinks
Elle
est
jolie,
la
jeunesse
d'aujourd'hui
They're
pretty,
the
youth
of
today
À
part
barbouiller
les
parois,
ça
veut
rien
faire
de
ses
20
doigts
Apart
from
smearing
the
walls,
they
don't
want
to
do
anything
with
their
20
fingers
Ils
trouvent
qu'un
coït
trop
furtif,
c'est
dépassé,
c'est
primitif
They
find
that
a
quickie
is
outdated,
it's
primitive
Ils
parlent
de
préliminaires,
les
voilà
allongés
par
terre,
assis,
de
dos,
en
suspension
They
talk
about
foreplay,
there
they
are
lying
on
the
ground,
sitting,
on
their
backs,
suspended
J'ai
compté
32
positions
I
counted
32
positions
En
voilà
des
acrobaties,
tout
ça
pour
nous
faire
un
petit
That's
some
acrobatics,
all
that
to
make
us
a
little
one
Je
risque
d'être
la
grand-mère
d'un
factieux
révolutionnaire
I
risk
being
the
grandmother
of
a
rebellious
revolutionary
Un
singe
savant,
un
surdoué,
ça
serait
pas
prudent
de
le
garder
A
learned
monkey,
a
gifted
one,
it
wouldn't
be
safe
to
keep
him
Pas
de
sapiens,
pas
d'erectus,
tuons
dans
l'œuf
le
processus
No
sapiens,
no
erectus,
let's
nip
the
process
in
the
bud
Il
faut
préserver
la
nature
pour
nos
générations
futures
We
must
preserve
nature
for
our
future
generations
Ma
fille
Lucy,
me
fait
des
facéties
My
daughter
Lucy,
she's
playing
tricks
on
me
Elle
joue
les
apprenties
sorcières
She's
playing
the
apprentice
witch
Elle
prétend
qu'il
faut
changer
d'ère
She
claims
that
we
must
change
eras
Je
la
freine
dans
ses
expériences,
histoire
de
lui
faire
prendre
conscience
I
slow
her
down
in
her
experiments,
just
to
make
her
aware
Que,
si
on
n'arrête
pas
l'progrès,
ça
risque
de
dégénérer
That
if
we
don't
stop
progress,
things
could
get
out
of
hand
Je
suis
son
comité
d'éthique
I
am
her
ethics
committee
Paléo-déontologique,
la
sagesse
réactionnaire
centriste
du
quaternaire
Paleo-deontological,
the
reactionary
centrist
wisdom
of
the
Quaternary
J'assure
la
pérennité
de
notre
subhumanité
I
ensure
the
sustainability
of
our
sub-humanity
Si
je
ne
veille
pas
au
grain,
l'Apocalypse
est
pour
demain
If
I
don't
watch
out,
the
Apocalypse
is
coming
tomorrow
Aussi
vrai
que
la
Terre
est
plate,
l'avenir
est
à
quatre
pattes
As
true
as
the
Earth
is
flat,
the
future
is
on
all
fours
On
maîtrisera
le
feu
des
volcans
quand
les
poules
n'auront
plus
de
dents
We
will
master
the
fire
of
volcanoes
when
chickens
have
no
teeth
D'un
coup
précis,
j'ai
trucidé
Lucy
With
one
precise
blow,
I
killed
Lucy
J'en
aurai
bien
fait
un
gueuleton
mais
j'ai
peur
de
l'indigestion
I
would
have
made
a
feast
of
her,
but
I'm
afraid
of
indigestion
À
mon
avis,
c'est
pas
demain
l'autopsie
In
my
opinion,
the
autopsy
won't
be
happening
anytime
soon
Son
cadavre,
où
je
l'ai
planqué,
on
n'est
pas
près
d'le
retrouver,
héhéhé
ha
Her
corpse,
where
I
hid
it,
we
won't
find
it
anytime
soon,
hehehe
ha
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bernard Joyet, Juliette Noureddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.