Juliette - Lucy - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliette - Lucy




Lucy
Lucy
Ma fille Lucy, me donne bien du souci
My daughter Lucy, she's a constant worry
Un peu bipède, un peu bimane
Part bipedal, part two-handed
Super hypertrophiée du crâne
With a super hypertrophied cranium
Elle a pas d'poils, elle est toute blanche, elle refuse de grimper aux branches
She has no fur, she's all white, she refuses to climb the branches
Pis elle a de drôles de manières debout sur ses pattes de derrière
And she has such strange manners, standing on her hind legs
Foi d'animal, c'est pas normal, de s'tenir à la verticale
Animal's honor, it's not normal, to stand upright like that
C'est pas logique, c'est pas joli, c'est pas pratique, c'est malpoli
It's not logical, it's not pretty, it's not practical, it's rude
C'qui manque à mademoiselle, c'est l'autorité paternelle
What this young lady lacks is paternal authority
Son père, son père, n'en parlons plus, y a longtemps qu'j'ai fait une croix dessus
Her father, her father, let's not talk about him, I gave up on him long ago
Y m'avait dit "Bouge pas, attends
He told me "Don't move, wait"
Je n'en n'ai pas pour bien longtemps, j'vais au mammouth et je reviens"
"I won't be long, I'm going to the mammoth and I'll be back"
Et depuis ce jour là, plus rien
And since that day, nothing
Ma fille Lucy, me donne bien du souci
My daughter Lucy, she's a constant worry
Il faut qu'je fasse bien attention a surveiller ses relations
I have to be very careful to watch her relationships
Avec son cousin elle fricote, y font que traîner dans les grottes
She's messing around with her cousin, they do nothing but hang out in caves
Ils s'amusent avec la peinture à faire des dessins sur les murs
They have fun with paint, making drawings on the walls
Mais partout ils sont passés, oui, j'les oblige à tout effacer
But everywhere they've been, yes, I make them erase everything
Une caverne, on doit la laisser dans l'état on l'a trouvée
A cave, we must leave it in the state we found it
Et ce cousin, moi, il m'inquiète, lui aussi, il a une grosse tête
And this cousin, he worries me too, he also has a big head
Quand il la prend entre ses pattes, que dubitatif, y s'la gratte
When he takes it in his paws, looking thoughtful, he scratches it
Il reste inactif accroupi, alors, il dit qu'il réfléchit
He remains inactive, crouched down, then he says he's thinking
Y voudrait qu'sa vie ait un sens, môssieu cogite, môssieu pense
He wants his life to have meaning, mister ponders, mister thinks
Elle est jolie, la jeunesse d'aujourd'hui
They're pretty, the youth of today
À part barbouiller les parois, ça veut rien faire de ses 20 doigts
Apart from smearing the walls, they don't want to do anything with their 20 fingers
Ils trouvent qu'un coït trop furtif, c'est dépassé, c'est primitif
They find that a quickie is outdated, it's primitive
Ils parlent de préliminaires, les voilà allongés par terre, assis, de dos, en suspension
They talk about foreplay, there they are lying on the ground, sitting, on their backs, suspended
J'ai compté 32 positions
I counted 32 positions
En voilà des acrobaties, tout ça pour nous faire un petit
That's some acrobatics, all that to make us a little one
Je risque d'être la grand-mère d'un factieux révolutionnaire
I risk being the grandmother of a rebellious revolutionary
Un singe savant, un surdoué, ça serait pas prudent de le garder
A learned monkey, a gifted one, it wouldn't be safe to keep him
Pas de sapiens, pas d'erectus, tuons dans l'œuf le processus
No sapiens, no erectus, let's nip the process in the bud
Il faut préserver la nature pour nos générations futures
We must preserve nature for our future generations
Ma fille Lucy, me fait des facéties
My daughter Lucy, she's playing tricks on me
Elle joue les apprenties sorcières
She's playing the apprentice witch
Elle prétend qu'il faut changer d'ère
She claims that we must change eras
Je la freine dans ses expériences, histoire de lui faire prendre conscience
I slow her down in her experiments, just to make her aware
Que, si on n'arrête pas l'progrès, ça risque de dégénérer
That if we don't stop progress, things could get out of hand
Je suis son comité d'éthique
I am her ethics committee
Paléo-déontologique, la sagesse réactionnaire centriste du quaternaire
Paleo-deontological, the reactionary centrist wisdom of the Quaternary
J'assure la pérennité de notre subhumanité
I ensure the sustainability of our sub-humanity
Si je ne veille pas au grain, l'Apocalypse est pour demain
If I don't watch out, the Apocalypse is coming tomorrow
Aussi vrai que la Terre est plate, l'avenir est à quatre pattes
As true as the Earth is flat, the future is on all fours
On maîtrisera le feu des volcans quand les poules n'auront plus de dents
We will master the fire of volcanoes when chickens have no teeth
D'un coup précis, j'ai trucidé Lucy
With one precise blow, I killed Lucy
J'en aurai bien fait un gueuleton mais j'ai peur de l'indigestion
I would have made a feast of her, but I'm afraid of indigestion
À mon avis, c'est pas demain l'autopsie
In my opinion, the autopsy won't be happening anytime soon
Son cadavre, je l'ai planqué, on n'est pas près d'le retrouver, héhéhé ha
Her corpse, where I hid it, we won't find it anytime soon, hehehe ha





Авторы: Bernard Joyet, Juliette Noureddine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.