Juliette - Lucy - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Juliette - Lucy




Lucy
Люси
Ma fille Lucy, me donne bien du souci
Моя дочка Люси, ох, и доставляет же она мне хлопот!
Un peu bipède, un peu bimane
Немного двуногая, немного двурукая,
Super hypertrophiée du crâne
С гипертрофированным черепом.
Elle a pas d'poils, elle est toute blanche, elle refuse de grimper aux branches
У нее нет шерсти, она вся белая, отказывается лазать по веткам.
Pis elle a de drôles de manières debout sur ses pattes de derrière
И у нее странные манеры - стоит на задних лапах.
Foi d'animal, c'est pas normal, de s'tenir à la verticale
Ей-богу, для животного это ненормально держаться вертикально.
C'est pas logique, c'est pas joli, c'est pas pratique, c'est malpoli
Это нелогично, это некрасиво, это неудобно, это невоспитанно.
C'qui manque à mademoiselle, c'est l'autorité paternelle
Чего не хватает мадемуазель, так это отцовской власти.
Son père, son père, n'en parlons plus, y a longtemps qu'j'ai fait une croix dessus
Ее отец, ее отец... давайте не будем о нем, я давно на нем крест поставила.
Y m'avait dit "Bouge pas, attends
Он мне сказал: "Не двигайся, жди,
Je n'en n'ai pas pour bien longtemps, j'vais au mammouth et je reviens"
Я ненадолго, схожу к мамонту и вернусь".
Et depuis ce jour là, plus rien
И с того дня - ни слуху ни духу.
Ma fille Lucy, me donne bien du souci
Моя дочка Люси, ох, и доставляет же она мне хлопот!
Il faut qu'je fasse bien attention a surveiller ses relations
Мне нужно внимательно следить за ее отношениями.
Avec son cousin elle fricote, y font que traîner dans les grottes
С двоюродным братом она крутит шашни, все время торчат в пещерах.
Ils s'amusent avec la peinture à faire des dessins sur les murs
Они забавляются с краской, рисуют на стенах.
Mais partout ils sont passés, oui, j'les oblige à tout effacer
Но везде, где они побывали, да, я заставляю их все стирать.
Une caverne, on doit la laisser dans l'état on l'a trouvée
Пещеру нужно оставлять в том виде, в каком мы ее нашли.
Et ce cousin, moi, il m'inquiète, lui aussi, il a une grosse tête
И этот кузен, он меня беспокоит, у него тоже большая голова.
Quand il la prend entre ses pattes, que dubitatif, y s'la gratte
Когда он берет ее в свои лапы, задумчиво ее чешет.
Il reste inactif accroupi, alors, il dit qu'il réfléchit
Он сидит на корточках без дела и говорит, что думает.
Y voudrait qu'sa vie ait un sens, môssieu cogite, môssieu pense
Он хочет, чтобы его жизнь имела смысл, господин размышляет, господин думает.
Elle est jolie, la jeunesse d'aujourd'hui
Хороша молодежь нынче!
À part barbouiller les parois, ça veut rien faire de ses 20 doigts
Кроме как размазывать краску по стенам, ничего своими двадцатью пальцами делать не хочет.
Ils trouvent qu'un coït trop furtif, c'est dépassé, c'est primitif
Они считают, что слишком быстрый коитус - это прошлый век, это примитивно.
Ils parlent de préliminaires, les voilà allongés par terre, assis, de dos, en suspension
Они говорят о прелюдии, вот они лежат на земле, сидят, спиной друг к другу, в подвешенном состоянии.
J'ai compté 32 positions
Я насчитала 32 позиции.
En voilà des acrobaties, tout ça pour nous faire un petit
Вот это акробатика, и все это, чтобы сделать нам малыша.
Je risque d'être la grand-mère d'un factieux révolutionnaire
Я рискую стать бабушкой какого-нибудь бунтаря-революционера.
Un singe savant, un surdoué, ça serait pas prudent de le garder
Ученой обезьяны, вундеркинда... держать его при себе было бы неразумно.
Pas de sapiens, pas d'erectus, tuons dans l'œuf le processus
Никаких сапиенсов, никаких эректусов, задушим этот процесс в зародыше.
Il faut préserver la nature pour nos générations futures
Мы должны сохранить природу для будущих поколений.
Ma fille Lucy, me fait des facéties
Моя дочка Люси вытворяет всякие штуки.
Elle joue les apprenties sorcières
Играет в ученицу колдуньи.
Elle prétend qu'il faut changer d'ère
Утверждает, что нужно менять эпоху.
Je la freine dans ses expériences, histoire de lui faire prendre conscience
Я сдерживаю ее в экспериментах, чтобы она осознала,
Que, si on n'arrête pas l'progrès, ça risque de dégénérer
Что, если не остановить прогресс, все может плохо кончиться.
Je suis son comité d'éthique
Я ее этический комитет.
Paléo-déontologique, la sagesse réactionnaire centriste du quaternaire
Палео-деонтологическая, реакционная мудрость центризма четвертичного периода.
J'assure la pérennité de notre subhumanité
Я обеспечиваю непрерывность нашей субнормальности.
Si je ne veille pas au grain, l'Apocalypse est pour demain
Если я не буду бдить, завтра наступит Апокалипсис.
Aussi vrai que la Terre est plate, l'avenir est à quatre pattes
Так же верно, как то, что Земля плоская, будущее - на четвереньках.
On maîtrisera le feu des volcans quand les poules n'auront plus de dents
Мы овладеем огнем вулканов, когда у куриц не будет зубов.
D'un coup précis, j'ai trucidé Lucy
Одним точным ударом я прикончила Люси.
J'en aurai bien fait un gueuleton mais j'ai peur de l'indigestion
Я бы с удовольствием ее съела, но боюсь несварения.
À mon avis, c'est pas demain l'autopsie
Не думаю, что вскрытие будет завтра.
Son cadavre, je l'ai planqué, on n'est pas près d'le retrouver, héhéhé ha
Ее труп, где я его спрятала, вряд ли найдут, хе-хе-хе ха.





Авторы: Bernard Joyet, Juliette Noureddine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.