Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Monocle et col dur
Monokel und steifer Kragen
C'était
le
beau
temps
des
Violette
Es
war
die
schöne
Zeit
der
Violettes
Des
Violaine
et
des
Violetta
Der
Violaines
und
der
Violettas
Missy
toujours
aimait
Colette
Missy
liebte
stets
Colette
Et
Violet
aimait
Vita
Und
Violet
liebte
Vita
D'autres
Violette,
le
dimanche
Andere
Violettes,
am
Sonntag
Déposaient,
si
je
me
souviens
Legten,
wenn
ich
mich
erinnere
Pour
deux
sous
de
violettes
blanches
Für
zwei
Sous
weiße
Veilchen
Sur
la
tombe
de
Renée
Vivien
Auf
das
Grab
von
Renée
Vivien
Et
des
Violette
expéditives
Und
entschlossene
Violettes
Qui
n'avaient
pas
d'autre
dessein
Die
kein
anderes
Ziel
hatten
Que
d'être
les
rois
des
sportives
Als
die
Königinnen
des
Sports
zu
sein
Se
faisaient
amputer
des
seins.
Ließen
sich
die
Brüste
amputieren.
Ah,
qu'on
leur
permette
Ah,
dass
man
ihnen
erlaube
Col
dur
et
gourmette
Steifen
Kragen
und
Gliederkette
La
rose
ou
le
ring
Die
Rose
oder
den
Ring
Gourmette
et
smoking
Gliederkette
und
Smoking
L'ombre
ou
bien
le
socle
Den
Schatten
oder
den
Sockel
Smoking
et
monocle
Smoking
und
Monokel
Le
pur
sous
l'impur
Das
Reine
unter
dem
Unreinen
Monocle
et
col
dur
Monokel
und
steifer
Kragen
Quand
l'enseigne
et
son
cercle
mauve
Wenn
das
Schild
mit
seinem
lila
Kreis
S'éteint
boulevard
Edgar-Quinet
Am
Boulevard
Edgar-Quinet
erlischt
Elles
retournent
à
leur
alcôve
Kehren
sie
in
ihre
Alkoven
zurück
Mauve
comme
le
petit
jour
qui
naît
Lila
wie
der
anbrechende
junge
Tag
S'enivrer
de
duels
illicites
Sich
an
unerlaubten
Duellen
zu
berauschen
De
ces
béguins
nés
en
pension
An
diesen
Schwärmereien,
die
im
Internat
entstanden
Dont
les
hommes
se
gaussent
et
s'excitent
Über
die
Männer
spotten
und
sich
erregen
Ou
bien
de
sanglantes
passions
Oder
an
blutigen
Leidenschaften
Mais
qu'elles
s'aiment
dans
le
vacarme
Doch
ob
sie
sich
im
Lärm
lieben
Ou
le
secret
qui
les
dissout
Oder
im
Geheimnis,
das
sie
auflöst
Les
guerrières
cachent
bien
leurs
armes
Die
Kriegerinnen
verbergen
gut
ihre
Waffen
Et
leur
noir
smoking
en
dessous
Und
ihren
schwarzen
Smoking
darunter
Un
jour
vient
qu'elles
sont
des
bougresses
Eines
Tages
sind
sie
grobe
Weiber
Des
camionneuses,
de
méchants
gouins
Truckerinnen,
gemeine
Lesben
Et
voilà
qu'elles
pleurent
leur
jeunesse
Und
siehe
da,
sie
beweinen
ihre
Jugend
Et
les
violettes
de
Vivien
Und
die
Veilchen
von
Vivien
Parfois
je
croise
un
de
ces
fauves
Manchmal
kreuze
ich
eines
dieser
Raubtiere
Vieille
chasseresse
l'oeil
aux
aguets
Alte
Jägerin,
das
Auge
auf
der
Lauer
Mais
il
n'y
a
plus
de
cercle
mauve
Aber
es
gibt
keinen
lila
Kreis
mehr
Sur
le
boulevard
Edgar-Quinet
Am
Boulevard
Edgar-Quinet
En
ai-je
du
rire
ou
de
la
peine?
Soll
ich
darüber
lachen
oder
trauern?
Moi
qui
conserve
malgré
tout
Ich,
die
ich
trotz
allem
bewahre
Derrière
ma
liberté
ma
chaîne
Hinter
meiner
Freiheit
meine
Kette
Et
mon
noir
smoking
en
dessous
Und
meinen
schwarzen
Smoking
darunter
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine, Pierre Philippe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.