Juliette - Nour - перевод текста песни на немецкий

Nour - Julietteперевод на немецкий




Nour
Nour
Nour
Nour
Paroles & musique: Juliette Noureddine
Text & Musik: Juliette Noureddine
Comme toutes les gamines
Wie alle kleinen Mädchen
J'avais peur dans le noir
Hatte ich Angst im Dunkeln
Des choses qu'on imagine
Vor den Dingen, die man sich vorstellt
Cachées dans le placard.
Versteckt im Schrank.
Les monstres de pénombre
Die Monster der Dämmerung
Ne résistaient jamais
Widerstanden niemals
Quand s'allumait dans l'ombre
Wenn im Schatten anging
Ma lampe de chevet
Meine Nachttischlampe
Et j'ai béni souvent
Und ich habe oft gesegnet
Dans ces petites paniques
In diesen kleinen Panikmomenten
Les bras de ma maman
Die Arme meiner Mama
Et l'ampoule électrique.
Und die Glühbirne.
J'avais en ce temps-là
Ich hatte zu dieser Zeit
Des leçons à apprendre
Lektionen zu lernen
De l'encre sur les doigts
Tinte auf den Fingern
Et le monde à comprendre
Und die Welt zu verstehen
Professeur de piano
Klavierlehrer
Ou maîtresse d'école
Oder Grundschullehrerin
Ont fait voler plus haut
Ließen höher fliegen
Mon âme de luciole
Meine Glühwürmchenseele
Quand je jouais à survivre
Wenn ich Überleben spielte
Dessous mes draps en cloche
Unter meiner Bettdecke
A la lueur d'un livre
Im Schein eines Buches
Et d'une lampe de poche
Und einer Taschenlampe
J'ai fait feu de tout bois
Ich brannte lichterloh
Amoureuse tant et plus
Verliebt über alle Maßen
Que la lumière soit
Es werde Licht
Et la lumière fut!
Und es ward Licht!
J'ai grillé des ampoules
Ich habe Glühbirnen durchgebrannt
Cramé quelques lampions
Einige Lampions verbrannt
Les nuits l'on se saoule
In Nächten, in denen man sich betrinkt
De fêtes sans passion.
Auf Festen ohne Leidenschaft.
Mais j'ai eu pour la gloire
Aber ich hatte für den Ruhm
En lettres de néon
In Neonbuchstaben
Brillant sur les boul'vards
Leuchtend auf den Boulevards
La moitié de mon nom
Die Hälfte meines Namens
Sur ma vie en morceaux
Über mein Leben in Stücken
Quand trop tôt viendra l'heure
Wenn zu früh die Stunde kommt
De l'ultime faisceau
Des letzten Strahls
Du dernier projecteur
Des letzten Scheinwerfers
Je penserai sans doute
Werde ich zweifellos denken
A ces quelques lumières
An diese wenigen Lichter
Qu'on croise sur sa route,
Denen man auf seinem Weg begegnet,
Qui l'animent et l'éclairent:
Die ihn beleben und erhellen:
Les lustres de cristal,
Die Kristalllüster,
La lampe d'Aladin,
Die Lampe Aladins,
Une lanterne, une étoile,
Eine Laterne, ein Stern,
Ton sourire, ce matin...
Dein Lächeln, heute Morgen...
Lors, quand vacillera cette flamme qui est moi,
Dann, wenn diese Flamme flackert, die ich bin,
Cette loupiote nue, ce petit feu de joie
Dieses nackte Lämpchen, dieses kleine Freudenfeuer
A l'ombre des douleurs, et pour les faire taire,
Im Schatten der Schmerzen, und um sie zum Schweigen zu bringen,
Je veux pouvoir, moi-même, éteindre la lumière.
Will ich selbst das Licht ausschalten können.





Авторы: Juliette Noureddine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.