Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Quand on vous aime comme ça - Live
Wenn man so geliebt wird - Live
Quand
on
vous
aime
comme
ça
Wenn
man
so
geliebt
wird
Auteur:
Paul
de
Kock.
Compositeur:
Yvette
Guilbert.
Autor:
Paul
de
Kock.
Komponistin:
Yvette
Guilbert.
Ah!
Ce
n'est
pas
d'
l'amour
pour
plaisanter,
Ah!
Das
ist
keine
Liebe
zum
Scherzen,
Du
beau
Raoul,
j'ai
su
faire
la
conquête,
Den
schönen
Raoul,
den
hab
ich
erobert,
Je
suis
aimée
et
je
peux
m'en
vanter.
Ich
werde
geliebt
und
kann
damit
prahlen.
Cet
amant-là
m'a
déjà
fait
connaître
Dieser
Liebhaber
hat
mich
schon
kennenlernen
lassen
Le
désespoir,
les
pleurs
et
cætera,
Die
Verzweiflung,
die
Tränen
et
cetera,
Il
voulait
même
me
jeter
par
la
f'nêtre
Er
wollte
mich
sogar
aus
dem
Fenster
werfen
Ah!
Quel
plaisir
quand
on
vous
aime
comme
ça!
Ah!
Welch
ein
Vergnügen,
wenn
man
so
geliebt
wird!
Quand
on
vous
aime,
Wenn
man
geliebt
wird,
Quand
on
vous
aime,
Wenn
man
geliebt
wird,
Quand
on
vous
aime
comme
ça!
Wenn
man
so
geliebt
wird!
La
première
fois
qu'il
m'offrit
sa
tendresse,
Das
erste
Mal,
als
er
mir
seine
Zärtlichkeit
anbot,
Il
me
fit
peur
tant
il
roulait
des
yeux.
Machte
er
mir
Angst,
so
wie
er
die
Augen
verdrehte.
Et
d'puis
c'
temps-là,
quand
y
m'fait
une
caresse,
Und
seitdem,
wenn
er
mich
streichelt,
J'en
porte
la
marque
et
j'ai
les
bras
tout
bleus.
Trage
ich
Spuren
davon
und
meine
Arme
sind
ganz
blau.
A
son
désir,
souvent
je
me
dérobe
Seinem
Verlangen
entziehe
ich
mich
oft
Car
pour
m'aimer
je
sais
que
cet
être-là
Denn
um
mich
zu
lieben,
weiß
ich,
dass
dieser
Kerl
Va
m'
déchirer
mon
jupon
et
ma
robe.
Mir
den
Unterrock
und
mein
Kleid
zerreißen
wird.
Ah!
Quel
plaisir
quand
on
vous
aime
comme
ça!
Ah!
Welch
ein
Vergnügen,
wenn
man
so
geliebt
wird!
Quand
on
vous
aime,
Wenn
man
geliebt
wird,
Quand
on
vous
aime,
Wenn
man
geliebt
wird,
Quand
on
vous
aime
comme
ça!
Wenn
man
so
geliebt
wird!
Quand
y
m'
soulève,
pas
moyen
que
j'
m'échappe
Wenn
er
mich
hochhebt,
gibt's
kein
Entkommen
Y
m'
serre
si
fort
ah
aaah
j'
perds
la
respiration!
Er
drückt
mich
so
fest,
ah
aaah,
ich
krieg
keine
Luft
mehr!
Quand
sur
la
joue,
y
m'
colle
une
petite
tape,
Wenn
er
mir
auf
die
Wange
einen
kleinen
Klaps
gibt,
Tout
de
suite,
tout
de
suite,
ça
m'
fait
comme
une
fluxion!
Sofort,
sofort,
krieg
ich
davon
'ne
dicke
Backe!
S'y
m'
presse
la
main,
j'
suis
sûre
qu'y
va
m'
la
tordre.
Wenn
er
meine
Hand
drückt,
bin
ich
sicher,
er
wird
sie
verdrehen.
S'y
m'
touche
le
doigt,
j'
suis
sûre
qu'il
l'écrasera.
Wenn
er
meinen
Finger
berührt,
bin
ich
sicher,
er
wird
ihn
zerquetschen.
IY
ne
peut
pas
m'embrasser
sans
me
mordre.
Er
kann
mich
nicht
küssen,
ohne
mich
zu
beißen.
Ah!
Quel
plaisir
quand
on
vous
aime
comme
ça!
Ah!
Welch
ein
Vergnügen,
wenn
man
so
geliebt
wird!
Quand
on
vous
aime,
Wenn
man
geliebt
wird,
Quand
on
vous
aime,
Wenn
man
geliebt
wird,
Quand
on
vous
aime
comme
ça!
Wenn
man
so
geliebt
wird!
Quand
y
veut
bien
m'emmener
à
la
promenade,
Wenn
er
mich
mal
zum
Spaziergang
mitnehmen
will,
Selon
des
ch'mins
couverts
et
poussiéreux,
Auf
überdachten
und
staubigen
Wegen,
S'y
passe
quelqu'un,
Raoul
devient
maussade,
Wenn
jemand
vorbeigeht,
wird
Raoul
mürrisch,
Il
faut,
tout
de
suite,
tout
de
suite,
tout
de
suite,
que
j'
baisse
les
yeux
Muss
ich
sofort,
sofort,
sofort
den
Blick
senken
Si
je
m'
retourne,
alors,
il
faut
voir
comme
Wenn
ich
mich
umdrehe,
dann
muss
man
sehen,
wie
Raoul
me
pince
en
me
disant
tout
bas:
Raoul
mich
kneift
und
mir
leise
sagt:
"J'
te
casse
la
gueule
si
tu
r'gardes
un
autre
homme!"
"Ich
schlag
dir
die
Fresse
ein,
wenn
du
einen
anderen
Mann
ansiehst!"
Ah!
Quel
plaisir
quand
on
vous
aime
comme
ça!
Ah!
Welch
ein
Vergnügen,
wenn
man
so
geliebt
wird!
Quand
on
vous
aime,
Wenn
man
geliebt
wird,
Quand
on
vous
aime,
Wenn
man
geliebt
wird,
Quand
on
vous
aime
comme
ça!
Wenn
man
so
geliebt
wird!
Et
bruits
de
coups...
Und
Geräusche
von
Schlägen...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Emma Guilbert, Paul Kock (de)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.