Текст и перевод песни Juliette - Que tal ?
Je
veux
mourir
en
me
terrant
I
want
to
die
cowering
Loin
des
mamies
de
confiture
Away
from
grandmothers
and
jam
Vieillir
avec
des
chiens
errants
Grow
old
with
stray
dogs
Dans
quelque
immonde
coin
de
masure
In
some
filthy
corner
of
a
hovel
Très
loin
des
miroirs
imbéciles
Far
away
from
imbecile
mirrors
Écouter
craquer
mes
vieux
os
Listen
to
my
old
bones
creaking
Et
ma
carcasse
de
fossile
And
my
fossil
carcass
Danser
de
pauvres
vieux
tangos
Dancing
pitiful
old
tangos
Rouler
ma
croupe
de
toupie
Roll
my
spinning
top
rump
Mes
rotules
et
mes
guibolles
My
kneecaps
and
my
legs
Pour
jacasser
avec
les
pies
To
chatter
with
the
magpies
Sur
la
place
du
Capitole
On
the
Capitol
Square
Mais
quelques
fois
m′embijouter
But
sometimes
I'll
put
on
my
jewels
Faire
sonner
le
vieux
métal
Make
the
old
metal
ring
Pour
un
Goya
discrédité
For
a
discredited
Goya
Qui
voudra
peindre
son
"¿
Que
tal?"
Who
will
want
to
paint
his
"¿
Que
tal?"
Je
veux
vieillir
en
glapissant
I
want
to
grow
old
shrieking
Quelque
chanson
patriotique
Some
patriotic
song
Debout,
martiale,
sur
les
bancs
Standing,
marching,
on
the
benches
Avec
les
pigeons
pour
public
With
the
pigeons
for
an
audience
Avoir
pour
mains
deux
vieilles
choses
To
have
for
hands
two
old
things
Crochetées
d'ongles
terrifiants
Crocheted
with
terrifying
nails
Pour
éventrer
les
ballons
roses
To
disembowel
the
pink
balloons
Et
faire
pleurer
les
petits
enfants
And
make
the
children
cry
Perdre
la
tête
et
m′oublier
Lose
my
head
and
forget
about
myself
Raconter
des
je
ne
sais
trop
quoi
Tell
stories
of
I
don't
know
what
Des
histoires
de
rats
éborgnés
Stories
of
one-eyed
rats
En
regardant
pousser
mes
doigts
As
I
watch
my
fingers
grow
Je
veux
vieillir
en
séduisant
I
want
to
grow
old
seducing
Des
maîtres-nageurs
immatures
Immature
lifeguards
Blottir
mon
corps
tout
grelottant
Nestle
my
shivering
body
Au
fin-fond
d'un
lit
d'aventure
Deep
inside
a
bed
of
adventure
Et
puis
m′emberlificoter
And
then
wrap
myself
up
Dans
une
marée
de
jupons
In
a
sea
of
petticoats
Glousser
des
rires
effrités
Cluck
out
crumbling
laughter
L′œil
en
dérive,
le
verbe
abscons
Eye
adrift,
word
obscure
Baiser
des
lèvres
achetées
Kiss
bought
lips
Pour
faire
croire
à
mon
vieux
cœur
To
make
my
old
heart
believe
Qu'on
peut
en
toute
impunité
That
with
impunity
Baver
sur
le
sens
des
valeurs
We
can
drool
over
the
meaning
of
values
Je
veux
vieillir
en
chevrotant
I
want
to
grow
old
bleating
D′obscènes
"Déshabillez-moi"
Obscene
"Undress
me"
Vieillir
en
mots
tout
frémissants
Grow
old
with
trembling
words
Et
qui
vous
glaceront
d'effroi
And
which
will
freeze
you
with
terror
Vieillir,
je
veux
bien,
mais
en
fuyant
Grow
old,
I
will,
but
by
fleeing
Cette
doucereuse
légende
This
sugary
legend
De
thym,
de
pendule
d′argent
Of
thyme,
a
silver
pendulum
Et
puis
de
propre
et
de
lavande
And
then
of
clean
and
lavender
Flamber
l'argent
de
ma
retraite
Burn
the
money
from
my
retirement
Jouer
beaucoup
sur
un
"impair"
Play
a
lot
on
an
"odd"
Pour
me
réjouir
de
la
tête
To
make
myself
happy
in
the
head
Que
vous
ferez
chez
le
notaire
That
you
will
make
at
the
notary
Je
veux
vieillir
en
minaudant
I
want
to
grow
old
mincing
Coquette,
même
si
ça
fait
mal
Coquettish,
even
if
it
hurts
Courir
le
monde
en
me
traînant
Run
the
world
while
dragging
myself
Plutôt
que
d′être
à
l'hôpital
Rather
than
being
in
the
hospital
Je
veux
vieillir
en
ouragan
I
want
to
grow
old
as
a
hurricane
Avant
que
tout
ne
soit
foutu
Before
everything
is
ruined
Vieillir
en
termes
trépidants
Grow
old
in
fast-paced
terms
Avant
que
de
n'exister
plus
Before
ceasing
to
exist
Parce
que
quand
l′heure
aura
sonné
Because
when
the
hour
has
come
De
vous
habiller
de
grand
deuil
To
dress
you
in
deep
mourning
Dites-vous
bien,
mes
tant
aimés,
Tell
yourself
well,
my
so
loved,
Que
je
serai
pas
fière,
dans
mon
cercueil
That
I
will
not
be
proud,
in
my
coffin
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: katryn lingua, juliette noureddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.