Juliette - Remontrances - перевод текста песни на немецкий

Remontrances - Julietteперевод на немецкий




Remontrances
Zurechtweisungen
Mon petit Roger, il faut que je vous cause:
Mein kleiner Roger, ich muss mit Ihnen reden:
Cette nuit la baronne s'est plainte auprès de moi.
Heute Nacht hat sich die Baronin bei mir beschwert.
Paraît que vos chaussettes ne sentent pas la rose,
Scheint, dass Ihre Socken nicht nach Rosen duften,
Que vous portez le même slip depuis plusieurs mois
Dass Sie denselben Slip seit mehreren Monaten tragen
Et récupérâtes sur l'un de vos potes
Und von einem Ihrer Kumpel ergatterten
Un préservatif pendant que vous soupiez.
Ein Kondom, während Sie zu Abend aßen.
A l'avenir Roger plus de vieilles capotes.
In Zukunft, Roger, keine alten Gummis mehr.
Changez donc de slip et lavez vos pieds.
Also wechseln Sie den Slip und waschen Sie Ihre Füße.
Quant à vous, Gaston, je vous vois bien triste.
Was Sie betrifft, Gaston, ich sehe Sie recht traurig.
Un de ces messieurs aurait-il boudé
Hätte einer dieser Herren etwa verschmäht
Sous votre soutane de séminariste
Unter Ihrer Seminaristen-Soutane
Vos appâts charmants et bodybuildés?
Ihre charmanten und bodybuildeten Reize?
C'est que vous oubliâtes sous votre défroque
Es liegt daran, dass Sie unter Ihrem Gewand vergaßen
De porter guêpière et bas à trou-trous.
Hüfthalter und Netzstrümpfe zu tragen.
Mon très cher Gaston soyez de votre époque:
Mein liebster Gaston, seien Sie auf der Höhe Ihrer Zeit:
Un curé sans linge ça ne vaut pas un clou.
Ein Pfarrer ohne Dessous ist keinen Pfifferling wert.
Les giges qui ont du style et de la pointure,
Die Gigolos, die Stil und Format haben,
Monsieur Anatole, ne s'avisent pas,
Herr Anatole, kommen nicht auf die Idee,
Sous prétexte qu'il y a séance de torture,
Unter dem Vorwand, dass eine Foltersitzung stattfindet,
D'en profiter pour doubler un repas,
Die Gelegenheit für eine zweite Mahlzeit zu nutzen,
Et tout en fouettant le généralissime,
Und während sie den Generalissimus auspeitschen,
Ne se font pas monter bière et croque-monsieur.
Lassen sich nicht Bier und Croque Monsieur hochbringen.
Anatole vous baissez dans mon estime.
Anatole, Sie sinken in meiner Achtung.
Ou l'on est morfal ou l'on est vicieux.
Entweder man ist verfressen oder man ist lüstern.
Je soupçonnais bien quelque préférence
Ich ahnte ja eine gewisse Vorliebe
De votre part jeune homme mais vous abusez.
Deinerseits, junger Mann, aber du übertreibst es.
Ce n'est pas parce que la préfète est rance
Nur weil die Präfektin ranzig ist,
Qu'il fallait en rire et ne point la baiser.
Musstest du nicht darüber lachen und sie nicht ficken.
Nous avions convenu que sous le nom de Simone
Wir hatten vereinbart, dass du unter dem Namen Simone
Vous sacrifieriez à Lesbos sinon
Dich Lesbos opfern würdest, andernfalls
Faudra me rembourser le traitement aux hormones
Musst du mir die Hormonbehandlung zurückzahlen
Et quitter la place mon pauvre Simon.
Und den Platz räumen, mein armer Simon.
Même vous, Narcisio, n'êtes pas sans reproche.
Selbst Sie, Narcisio, sind nicht ohne Tadel.
J'ai perdu tantôt une plombe à chercher
Ich habe vorhin eine Ewigkeit mit Suchen verbracht
Avant de la trouver au fond de votre poche
Bevor ich ihn in Ihrer Hosentasche fand,
La clef de l'armoire aux godemichés.
Den Schlüssel zum Dildoschrank.
Lâchez donc la clef et vos mines candides.
Also lassen Sie den Schlüssel los und Ihre unschuldigen Mienen.
Vous êtes débutant, je comprends vos raisons,
Sie sind Anfänger, ich verstehe Ihre Gründe,
Mais il est fâcheux que cette armoire soit vide
Aber es ist ärgerlich, dass dieser Schrank leer ist,
Quand vous vous exercez seul à la maison.
Wenn Sie allein zu Hause üben.
Enfin vous, Patrick, vos collègues me disent
Schließlich Sie, Patrick, Ihre Kollegen sagen mir,
Que dans l'orgie romaine vous fûtes gnangnan,
Dass Sie bei der römischen Orgie wehleidig waren,
Que vous refusâtes diverses gourmandises,
Dass Sie diverse Leckereien ablehnten,
Vous comportant en premier communiant.
Sich wie ein Erstkommunikant benahmen.
Quoi, me dites-vous, c'est que vous reconnûtes
Was, sagen Sie mir, es liegt daran, dass Sie erkannten
Votre propre père parmi les voyeurs.
Ihren eigenen Vater unter den Voyeuren.
Patrick vous ne ferez jamais une vraie pute
Patrick, Sie werden niemals eine echte Nutte sein
Comme le craint votre pauvre papa d'ailleurs.
Wie es Ihr armer Papa übrigens befürchtet.
Bref, résumons-nous, je fus trop gentille
Kurz gesagt, fassen wir zusammen, ich war zu nett
Mais ça va changer, je vous le dis mes garçons.
Aber das wird sich ändern, das sage ich Ihnen, meine Jungs.
Puisque vous cherchez, comme les pires des filles,
Da Sie versuchen, wie die schlimmsten Mädchen,
A foutre le bordel dans notre boxon.
Chaos in unserem Puff anzurichten.
Plus de dilettantisme, d'humeurs ni de fraude.
Kein Dilettantismus mehr, keine Launen oder Betrug.
Je veux du rendement, pas de la bamboula.
Ich will Leistung, keine Sause.
Messieurs... tous à poil! La nuit sera chaude.
Meine Herren... alle nackt! Die Nacht wird heiß.
J'ouvre le salon les clients sont là...
Ich öffne den Salon, die Kunden sind da...





Авторы: Juliette Noureddine, Pierre Philippe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.