Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Remontrances
Zurechtweisungen
Mon
petit
Roger,
il
faut
que
je
vous
cause:
Mein
kleiner
Roger,
ich
muss
mit
Ihnen
reden:
Cette
nuit
la
baronne
s'est
plainte
auprès
de
moi.
Heute
Nacht
hat
sich
die
Baronin
bei
mir
beschwert.
Paraît
que
vos
chaussettes
ne
sentent
pas
la
rose,
Scheint,
dass
Ihre
Socken
nicht
nach
Rosen
duften,
Que
vous
portez
le
même
slip
depuis
plusieurs
mois
Dass
Sie
denselben
Slip
seit
mehreren
Monaten
tragen
Et
récupérâtes
sur
l'un
de
vos
potes
Und
von
einem
Ihrer
Kumpel
ergatterten
Un
préservatif
pendant
que
vous
soupiez.
Ein
Kondom,
während
Sie
zu
Abend
aßen.
A
l'avenir
Roger
plus
de
vieilles
capotes.
In
Zukunft,
Roger,
keine
alten
Gummis
mehr.
Changez
donc
de
slip
et
lavez
vos
pieds.
Also
wechseln
Sie
den
Slip
und
waschen
Sie
Ihre
Füße.
Quant
à
vous,
Gaston,
je
vous
vois
bien
triste.
Was
Sie
betrifft,
Gaston,
ich
sehe
Sie
recht
traurig.
Un
de
ces
messieurs
aurait-il
boudé
Hätte
einer
dieser
Herren
etwa
verschmäht
Sous
votre
soutane
de
séminariste
Unter
Ihrer
Seminaristen-Soutane
Vos
appâts
charmants
et
bodybuildés?
Ihre
charmanten
und
bodybuildeten
Reize?
C'est
que
vous
oubliâtes
sous
votre
défroque
Es
liegt
daran,
dass
Sie
unter
Ihrem
Gewand
vergaßen
De
porter
guêpière
et
bas
à
trou-trous.
Hüfthalter
und
Netzstrümpfe
zu
tragen.
Mon
très
cher
Gaston
soyez
de
votre
époque:
Mein
liebster
Gaston,
seien
Sie
auf
der
Höhe
Ihrer
Zeit:
Un
curé
sans
linge
ça
ne
vaut
pas
un
clou.
Ein
Pfarrer
ohne
Dessous
ist
keinen
Pfifferling
wert.
Les
giges
qui
ont
du
style
et
de
la
pointure,
Die
Gigolos,
die
Stil
und
Format
haben,
Monsieur
Anatole,
ne
s'avisent
pas,
Herr
Anatole,
kommen
nicht
auf
die
Idee,
Sous
prétexte
qu'il
y
a
séance
de
torture,
Unter
dem
Vorwand,
dass
eine
Foltersitzung
stattfindet,
D'en
profiter
pour
doubler
un
repas,
Die
Gelegenheit
für
eine
zweite
Mahlzeit
zu
nutzen,
Et
tout
en
fouettant
le
généralissime,
Und
während
sie
den
Generalissimus
auspeitschen,
Ne
se
font
pas
monter
bière
et
croque-monsieur.
Lassen
sich
nicht
Bier
und
Croque
Monsieur
hochbringen.
Anatole
vous
baissez
dans
mon
estime.
Anatole,
Sie
sinken
in
meiner
Achtung.
Ou
l'on
est
morfal
ou
l'on
est
vicieux.
Entweder
man
ist
verfressen
oder
man
ist
lüstern.
Je
soupçonnais
bien
quelque
préférence
Ich
ahnte
ja
eine
gewisse
Vorliebe
De
votre
part
jeune
homme
mais
vous
abusez.
Deinerseits,
junger
Mann,
aber
du
übertreibst
es.
Ce
n'est
pas
parce
que
la
préfète
est
rance
Nur
weil
die
Präfektin
ranzig
ist,
Qu'il
fallait
en
rire
et
ne
point
la
baiser.
Musstest
du
nicht
darüber
lachen
und
sie
nicht
ficken.
Nous
avions
convenu
que
sous
le
nom
de
Simone
Wir
hatten
vereinbart,
dass
du
unter
dem
Namen
Simone
Vous
sacrifieriez
à
Lesbos
sinon
Dich
Lesbos
opfern
würdest,
andernfalls
Faudra
me
rembourser
le
traitement
aux
hormones
Musst
du
mir
die
Hormonbehandlung
zurückzahlen
Et
quitter
la
place
mon
pauvre
Simon.
Und
den
Platz
räumen,
mein
armer
Simon.
Même
vous,
Narcisio,
n'êtes
pas
sans
reproche.
Selbst
Sie,
Narcisio,
sind
nicht
ohne
Tadel.
J'ai
perdu
tantôt
une
plombe
à
chercher
Ich
habe
vorhin
eine
Ewigkeit
mit
Suchen
verbracht
Avant
de
la
trouver
au
fond
de
votre
poche
Bevor
ich
ihn
in
Ihrer
Hosentasche
fand,
La
clef
de
l'armoire
aux
godemichés.
Den
Schlüssel
zum
Dildoschrank.
Lâchez
donc
la
clef
et
vos
mines
candides.
Also
lassen
Sie
den
Schlüssel
los
und
Ihre
unschuldigen
Mienen.
Vous
êtes
débutant,
je
comprends
vos
raisons,
Sie
sind
Anfänger,
ich
verstehe
Ihre
Gründe,
Mais
il
est
fâcheux
que
cette
armoire
soit
vide
Aber
es
ist
ärgerlich,
dass
dieser
Schrank
leer
ist,
Quand
vous
vous
exercez
seul
à
la
maison.
Wenn
Sie
allein
zu
Hause
üben.
Enfin
vous,
Patrick,
vos
collègues
me
disent
Schließlich
Sie,
Patrick,
Ihre
Kollegen
sagen
mir,
Que
dans
l'orgie
romaine
vous
fûtes
gnangnan,
Dass
Sie
bei
der
römischen
Orgie
wehleidig
waren,
Que
vous
refusâtes
diverses
gourmandises,
Dass
Sie
diverse
Leckereien
ablehnten,
Vous
comportant
en
premier
communiant.
Sich
wie
ein
Erstkommunikant
benahmen.
Quoi,
me
dites-vous,
c'est
que
vous
reconnûtes
Was,
sagen
Sie
mir,
es
liegt
daran,
dass
Sie
erkannten
Votre
propre
père
parmi
les
voyeurs.
Ihren
eigenen
Vater
unter
den
Voyeuren.
Patrick
vous
ne
ferez
jamais
une
vraie
pute
Patrick,
Sie
werden
niemals
eine
echte
Nutte
sein
Comme
le
craint
votre
pauvre
papa
d'ailleurs.
Wie
es
Ihr
armer
Papa
übrigens
befürchtet.
Bref,
résumons-nous,
je
fus
trop
gentille
Kurz
gesagt,
fassen
wir
zusammen,
ich
war
zu
nett
Mais
ça
va
changer,
je
vous
le
dis
mes
garçons.
Aber
das
wird
sich
ändern,
das
sage
ich
Ihnen,
meine
Jungs.
Puisque
vous
cherchez,
comme
les
pires
des
filles,
Da
Sie
versuchen,
wie
die
schlimmsten
Mädchen,
A
foutre
le
bordel
dans
notre
boxon.
Chaos
in
unserem
Puff
anzurichten.
Plus
de
dilettantisme,
d'humeurs
ni
de
fraude.
Kein
Dilettantismus
mehr,
keine
Launen
oder
Betrug.
Je
veux
du
rendement,
pas
de
la
bamboula.
Ich
will
Leistung,
keine
Sause.
Messieurs...
tous
à
poil!
La
nuit
sera
chaude.
Meine
Herren...
alle
nackt!
Die
Nacht
wird
heiß.
J'ouvre
le
salon
les
clients
sont
là...
Ich
öffne
den
Salon,
die
Kunden
sind
da...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine, Pierre Philippe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.