Текст и перевод песни Juliette - Rimes féminines
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Rimes féminines
Feminine Rhymes
Dans
un
corps
vide
entrer
mon
âme
To
enter
my
soul
into
an
empty
body
Tout
à
coup
être
une
autre
femme
Suddenly
become
another
woman
Et
que
Juliette
Noureddine
And
let
Juliette
Noureddine
En
l'une
ou
l'autre
s'enracine
Take
root
in
one
or
the
other
Élire
parmi
les
éminentes
To
choose
among
the
eminent
ones
Celle
qui
me
ferait
frissonnante
The
one
who
would
make
me
shiver
Parmi
toutes
celles
qui
surent
s'ébattre
Among
all
those
who
knew
how
to
frolic
Qui
surent
aimer,
qui
surent
se
battre
Who
knew
how
to
love,
who
knew
how
to
fight
Mes
sœurs
innées,
mes
philippines
My
innate
sisters,
my
Filipinas
Mes
savantes
et
mes
Bécassines
My
scholars
and
my
simpletons
Julie,
Juliette
ou
bien
Justine
Julie,
Juliette
or
Justine
Toutes
mes
rimes
féminines
All
my
feminine
rhymes
Clara
Zetkin
Clara
Zetkin
Ou
Garbo
dans
La
Reine
Christine
Or
Garbo
in
Queen
Christina
Sur
le
céleste
carrousel
On
the
celestial
carousel
Choisir
entre
ces
demoiselles
Choosing
among
these
ladies
Camille
Claudel
Camille
Claudel
Mamzelle
Chanel
Mademoiselle
Chanel
Ou
l'enragée
Louise
Michel
Or
the
enraged
Louise
Michel
Vivre
encore
colombe
ou
rapace
To
live
again
as
a
dove
or
a
bird
of
prey
Écrire
chanter
ou
faire
des
passes
To
write,
sing,
or
make
passes
Margot
Duras
Marguerite
Duras
Maria
Callas
Maria
Callas
Ou
bien
Kiki
de
Montparnasse
Or
Kiki
of
Montparnasse
Naître
demain,
renaître
hier
To
be
born
tomorrow,
reborn
yesterday
En
marche
avant,
en
marche
arrière
Moving
forward,
moving
backward
M'incarner
dans
ces
divergences
To
embody
myself
in
these
divergences
Ces
beautés,
ces
intelligences
These
beauties,
these
intelligences
Et
jouir
du
bienheureux
trépas
And
enjoy
the
blissful
passing
Pour
dans
leurs
pas
mettre
mes
pas
To
walk
in
their
footsteps
Ou
mon
aïeule
la
grande
gueule
Thérésa
Or
my
loudmouthed
ancestor
Thérésa
Que
j'en
aie
l'esprit
ou
l'aspect
Whether
I
have
their
spirit
or
their
appearance
Ou
bien
même
les
deux
s'il
vous
plaît
Or
even
both,
please
Juliette
Drouet
Juliette
Drouet
La
Signoret
Simone
Signoret
Ou
la
grande
Billie
Holiday
Or
the
great
Billie
Holiday
Tous
voiles
dehors
et
en
chantant
With
all
sails
out
and
singing
Avec
l'une
d'elles
me
révoltant
Revolting
with
one
of
them
Flora
Tristan
Flora
Tristan
Yvonne
Printemps
Yvonne
Printemps
La
farouche
Isadora
Duncan
The
fierce
Isadora
Duncan
Pour
toute
arme
ayant
leur
fierté
With
their
pride
as
my
only
weapon
Et
pour
amante
la
liberté
And
liberty
as
my
lover
Les
sœurs
Brontë
The
Brontë
sisters
Ou
Lou-Andréas
Salomé
Or
Lou
Andreas-Salomé
Même
s'il
faut
en
payer
le
prix
Even
if
it
means
paying
the
price
Être
la
fleur,
être
le
fruit
To
be
the
flower,
to
be
the
fruit
Être
Alice
Guy
To
be
Alice
Guy
Être
Arletty
To
be
Arletty
Marie
Dubas,
Marie
Curie
Marie
Dubas,
Marie
Curie
Mais
s'il
vous
plaît
point
de
naissance
But
please,
no
birth
De
jeunesse,
ni
d'adolescence
No
youth,
no
adolescence
Épargnez-moi
la
chambre
rose
Spare
me
the
pink
room
Soyez
bonne,
ô
métempsycose
Be
kind,
oh
metempsychosis
Permettez
à
votre
Juliette
Allow
your
Juliette
De
ne
point
mûrir
en
minette
Not
to
mature
into
a
kitten
Mais
en
Colette
But
into
a
Colette
En
Mistinguette
Into
a
Mistinguett
Ou
pourquoi
pas
madame
de
Lafayette
Or
why
not
Madame
de
Lafayette
Mettez-moi,
je
vous
le
demande
Put
me,
I
ask
you
Instamment,
dans
la
cour
des
grandes
Urgently,
in
the
court
of
the
greats
Judy
Garland
Judy
Garland
Barbara
Streisand
Barbra
Streisand
Ou
cette
bonne
dame
de
George
Sand
Or
that
good
lady
George
Sand
Placez-moi
du
côté
du
cœur
Place
me
on
the
side
of
the
heart
Côté
talent,
côté
bonheur
The
side
of
talent,
the
side
of
happiness
Dottie
Parker
Dorothy
Parker
Ou
Sainte
Joséphine
Baker
Or
Saint
Josephine
Baker
Oui
tout
de
suite
les
feux
d'la
gloire
Yes,
right
away,
the
fires
of
glory
Les
feux
d'la
rampe
et
de
l'Histoire
The
footlights
and
the
lights
of
History
La
Yourcenar
Marguerite
Yourcenar
Sarah
Bernhardt
Sarah
Bernhardt
Ou
la
très
sage
Simone
de
Beauvoir
Or
the
very
wise
Simone
de
Beauvoir
Une
voix
d'argent
au
fond
d'un
port
A
silver
voice
at
the
bottom
of
a
harbor
Une
plume
d'acier
ou
un
cœur
d'or
A
steel
pen
or
a
heart
of
gold
Christiane
Rochefort
Christiane
Rochefort
Ou
Marceline
Desbordes-Valmore
Or
Marceline
Desbordes-Valmore
Les
belles
sans
peur
et
sans
marmaille
The
beautiful
ones
without
fear
and
without
children
Toutes
nues
au
fort
de
la
mitraille
All
naked
in
the
midst
of
the
gunfire
Sylvia
Bataille
Sylvia
Bataille
Anna
de
Noailles
Anna
de
Noailles
Camarade
Alexandra
Kollontaï
Comrade
Alexandra
Kollontai
Et
les
agitatrices
de
bouges
And
the
agitators
of
the
slums
Brandissant
l'espoir
et
la
gouge
Brandishing
hope
and
the
gouge
Olympe
de
Gouges
Olympe
de
Gouges
Rosa-la-Rouge
Rosa
Luxemburg
Et
la
vieille
Germaine
de
Montrouge
And
the
old
Germaine
de
Montrouge
La
lignée
des
dominatrices
The
lineage
of
dominatrices
Ladies,
madames,
donas
ou
misses
Ladies,
madames,
donas
or
misses
Comme
Cariathys
Like
Caryathis
Angela
et
Bette
Davis
Angela
and
Bette
Davis
Le
train
du
diable
et
ses
diablesses
The
devil's
train
and
his
she-devils
Les
vénéneuses
et
les
tigresses
The
poisonous
and
the
tigresses
Et
l'empoisonneuse
Borgia
Lucrèce
And
the
poisoner
Lucrezia
Borgia
Enfin
j'ai
pour
être
sincère
Finally,
to
be
honest
Du
goût
pour
les
belles
harengères
I
have
a
taste
for
beautiful
fishwives
Yvette
Guilbert
Yvette
Guilbert
Claire
Brétécher
Claire
Bretécher
J'irais
même
jusqu'à
Anne
Sinclair
I
would
even
go
as
far
as
Anne
Sinclair
Mais
si
tant
de
souhaits
vous
chagrinent
But
if
so
many
wishes
grieve
you
S'il
est
contraire
à
la
doctrine
If
it
is
contrary
to
doctrine
De
viser
haut
dans
les
karma
To
aim
high
in
karma
Alors
faites
dans
l'anonymat
Then
do
it
in
anonymity
En
attendant
que
tout
bascule
While
waiting
for
everything
to
change
Que
Satan
ne
me
congratule
For
Satan
to
congratulate
me
Ou
que
les
anges
me
fassent
la
fête
Or
for
the
angels
to
celebrate
me
Permettez
une
ultime
requête
Allow
one
last
request
Faîtes-la
renaître
votre
frangine
Let
your
sister
be
reborn
En
n'importe
qui,
en
fille
d'usine
As
anyone,
as
a
factory
girl
En
fille
de
rien
ou
de
cuisine
As
a
girl
of
nothing
or
of
the
kitchen
En
croate
ou
en
maghrébine
As
a
Croatian
or
a
Maghrebi
En
Clémentine
As
Clementine
En
Malka
Malika
ou
Marilyn
As
Malka,
Malika
or
Marilyn
Et
si
votre
astrale
cuisine
And
if
your
astral
cuisine
Par
hasard
ne
le
détermine
By
chance
does
not
determine
it
J'accepterais
par
discipline
I
would
accept
by
discipline
De
revenir
en
cabotine
To
come
back
as
a
ham
actress
En
libertine
As
a
libertine
En
gourgandine
As
a
hussy
Tiens,
en
Juliette
Noureddine
Here,
as
Juliette
Noureddine
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine, Pierre Philippe
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.