Juliette - Un Ange Passe - перевод текста песни на немецкий

Un Ange Passe - Julietteперевод на немецкий




Un Ange Passe
Ein Engel Geht Vorbei
Mon ange qui veille sur moi,
Mein Engel, der über mich wacht,
Ô mon ange aies donc pitié de moi.
Oh mein Engel, hab doch Mitleid mit mir.
Je te demande instamment
Ich bitte dich inständig,
De rejoindre ton néant.
In dein Nichts zurückzukehren.
Le néant c'est si charmant,
Das Nichts ist so charmant,
Mon ange.
Mein Engel.
Fais faire à papa et maman
Erspare Papa und Mama
L'économie de bien des tourments,
Die Mühe vieler Qualen,
Qu'une faiseuse d'anges émérite
Dass eine erfahrene Engelmacherin
Ou la maîtrise d'un coït
Oder die Beherrschung eines Koitus
Vers toi m'expédie bien vite,
Mich schnell zu dir befördert,
Cher ange.
Lieber Engel.
Ni Gabriel ni Asmodée,
Weder Gabriel noch Asmodeus,
Fais de moi un ange démodé,
Mach aus mir einen altmodischen Engel,
Ange pur ange radieux,
Reiner Engel, strahlender Engel,
Ange rose ou ange bleu.
Rosa Engel oder blauer Engel.
Fais de moi ce que tu veux,
Mach aus mir, was du willst,
Un ange.
Einen Engel.
Fais de moi un doux chérubin,
Mach aus mir einen sanften Cherub,
Un ange qui passe un vrai séraphin,
Einen vorbeigehenden Engel, einen wahren Seraph,
Et moi pourtant qu'un rien vexe,
Und ich, die doch leicht gekränkt ist,
Je ne ferais pas de complexe
Ich würde mir keine Komplexe machen,
Si l'on discute de mon sexe
Wenn man über mein seltsames Geschlecht diskutiert,
Étrange.
Seltsames.
Fais-moi voltiger dans les nues,
Lass mich in den Wolken schweben,
Puttino potelé au cul nu,
Als pummeliger Putto mit nacktem Hintern,
En nourrisson équivoque
Als zweideutiger Säugling,
Qui tantôt pleure ou se moque,
Der mal weint, mal spottet,
Froissant d'un berceau baroque,
Der die Windeln einer barocken Wiege zerknittert,
Les langes.
Die Windeln.
Je pourrais, à quelque Marie,
Ich könnte irgendeiner Maria
Faire l'annonce d'un petit Jésus-Christ,
Die Geburt eines kleinen Jesus Christus verkünden,
Oeuvrer au salut des hommes
Am Heil der Menschen mitwirken
Et pour faire le maximum,
Und um das Maximum zu tun,
Me joindre à ceux que Sodome
Mich denen anschließen, die Sodom
Démange.
Reizt.
J'accepterais même d'emboucher
Ich würde sogar akzeptieren zu blasen
La trompette du Jugement Dernier,
Die Posaune des Jüngsten Gerichts,
Sage comme un ange musicien,
Brav wie ein musizierender Engel,
Ou bien simple ange gardien.
Oder ein einfacher Schutzengel.
L'important c'est de n'être rien
Das Wichtige ist, nichts zu sein
Qu'un ange.
Als ein Engel.
Et si tout ton ciel est complet,
Und wenn dein ganzer Himmel voll ist,
S'il y a trop d'anges alors, s'il te plaît,
Wenn es zu viele Engel gibt, dann bitte,
Fais de moi un ange déchu,
Mach aus mir einen gefallenen Engel,
A l'âme et la queue fourchues,
Mit gespaltener Seele und gespaltenem Schweif,
Un ange noir pas mal fichu,
Einen schwarzen Engel, der nicht übel aussieht,
Gueule d'ange.
Engelsgesicht.
Mais mon ange, prends-moi sous ton aile
Aber mein Engel, nimm mich unter deinen Flügel
Et mène-moi vers la nuit éternelle.
Und führe mich in die ewige Nacht.
Qu'on dise jusqu'à Paris,
Dass man bis nach Paris sagt,
Ayant gagné mon pari,
Nachdem ich meine Wette gewonnen habe,
Que désormais je souris
Dass ich fortan lächle
Aux anges.
Den Engeln zu.





Авторы: Juliette Noureddine, Pierre Philippe


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.