Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Monsieur Me Suit Dans La Rue (Live)
Ein Herr folgt mir auf der Straße (Live)
J'étais
une
petite
fille,
Ich
war
ein
kleines
Mädchen,
Du
moins
je
le
croyais,
Zumindest
glaubte
ich
das,
Portais
des
espadrilles,
Trug
Espadrilles,
J'avais
encore
mes
jouets,
Ich
hatte
noch
mein
Spielzeug,
Mais
un
jour
dans
la
rue,
Aber
eines
Tages
auf
der
Straße,
En
sortant
de
l'école,
Als
ich
aus
der
Schule
kam,
Je
vois
un
inconnu
Sehe
ich
einen
Unbekannten,
Qui,
à
mes
pas,
se
colle.
Der
sich
an
meine
Schritte
heftet.
Un
monsieur
me
suit
dans
la
rue.
Ein
Herr
folgt
mir
auf
der
Straße.
J'en
avais
rêvé
bien
souvent
Ich
hatte
oft
davon
geträumt
Et
fus
d'avance
tout
émue.
Und
war
im
Voraus
ganz
gerührt.
Qu'est-ce
qui
va
se
passer
maintenant?
Was
wird
jetzt
passieren?
Quand
on
m'a
suivie
dans
la
rue,
Als
man
mir
auf
der
Straße
folgte,
Je
pensais
que
ça
serait
épatant.
Dachte
ich,
das
wäre
toll.
Quand
on
m'a
suivie
dans
la
rue,
Als
man
mir
auf
der
Straße
folgte,
Ce
n'était
qu'un
vieux
dégoûtant.
War
es
nur
ein
alter
Widerling.
Le
coeur
a
ses
mystères:
Das
Herz
hat
seine
Geheimnisse:
Je
suis
prise
de
passion
Ich
bin
von
Leidenschaft
ergriffen
Pour
un
homme,
un
gangster
Für
einen
Mann,
einen
Gangster,
Qu'a
de
la
conversation
Der
redegewandt
ist
Et
quand
je
vais
chez
lui,
Und
wenn
ich
zu
ihm
gehe,
Il
faut
faire
attention.
Muss
man
aufpassen.
Je
sais
qu'on
le
poursuit
Ich
weiß,
dass
man
ihn
verfolgt,
Pour
le
mettre
en
prison.
Um
ihn
ins
Gefängnis
zu
stecken.
Voilà
qu'on
me
suit
dans
la
rue,
Da
folgt
man
mir
auf
der
Straße,
Gros
soulier
qui
marche
en
criant.
Schwere
Schuhe,
die
laut
marschieren.
Pourvu
qu'on
ne
m'ait
pas
reconnue.
Hoffentlich
hat
man
mich
nicht
erkannt.
J'ai
peur
que
ce
soit
des
agents.
Ich
fürchte,
es
sind
Agenten.
J'enfile
des
rues
et
des
rues.
Ich
laufe
durch
Straße
um
Straße.
Mon
Dieu,
ça
devient
effrayant.
Mein
Gott,
das
wird
beängstigend.
On
me
suit
toujours
dans
la
rue.
Man
folgt
mir
immer
noch
auf
der
Straße.
Ils
approchent
leurs
mains
en
riant.
Sie
nähern
ihre
Hände
lachend.
Je
suis
tombée
malade
Ich
bin
krank
geworden,
Dans
un
grand
lit
tout
blanc,
In
einem
großen,
ganz
weißen
Bett,
Le
coeur
en
marmelade,
Das
Herz
wie
Marmelade,
Mon
pauvre
front
brûlant.
Meine
arme,
brennende
Stirn.
Un
prêtre
me
demande:
Ein
Priester
fragt
mich:
"Voulez-vous
le
Bon
Dieu?"
"Wollen
Sie
den
lieben
Gott?"
Moi
je
préfère
attendre,
Ich
warte
lieber,
Des
fois
que
j'irais
mieux.
Falls
es
mir
besser
gehen
sollte.
Voilà
qu'on
me
suit
dans
la
rue.
Da
folgt
man
mir
auf
der
Straße.
Les
hommes
saluent,
déférents.
Die
Männer
grüßen
ehrerbietig.
C'est
pour
moi,
je
l'aurais
jamais
cru,
Das
ist
für
mich,
ich
hätte
es
nie
geglaubt,
Que
les
femmes
se
signent
en
passant.
Dass
die
Frauen
sich
bekreuzigen,
wenn
sie
vorbeigehen.
Comme
je
passe
à
travers
les
rues,
Während
ich
durch
die
Straßen
ziehe,
J'arrête
la
vie
et
le
mouvement.
Halte
ich
das
Leben
und
die
Bewegung
an.
Tout
le
monde
me
suit
dans
la
rue,
Alle
folgen
mir
auf
der
Straße,
Tout
en
noir,
à
mon
enterrement.
Ganz
in
Schwarz,
zu
meiner
Beerdigung.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: J. Besse, P. Le Chanois
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.