Текст и перевод песни Juliette - Une adresse à Paris
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Une adresse à Paris
An Address in Paris
Des
escaliers
sans
fin
Endless
stairs
Et
des
voisins
qui
crient
And
screaming
neighbors
Une
bête
mansarde
A
tiny
attic
Minuscule
et
navrante
Minuscule
and
pitiful
Sur
un
triste
faubourg
On
a
gloomy
suburb
Pour
le
prix
d'une
rente
For
the
price
of
an
annuity
Mais
j'avais
une
adresse
But
I
had
an
address
Et
j'étais
à
Paris
And
I
was
in
Paris
J'ai
gardé
de
ce
temps
I
kept
from
that
time
Le
goût
des
ascenseurs
The
taste
of
elevators
Des
foules
énervées
Of
angry
crowds
Des
musiques
à
moteur
Of
motor
music
Du
métro
aérien
Of
the
elevated
metro
Et
des
sens
interdit
And
of
one-way
streets
Quand
chaque
rue
semblait
When
every
street
seemed
La
rue
de
Paradis
The
street
of
Paradise
Ce
n'est
pas
rien
de
prendre
It's
not
nothing
to
take
Une
adresse
à
Paris
An
address
in
Paris
Voilà
tant
de
promesses
There
are
so
many
promises
Dans
une
petite
clé
In
a
small
key
Pour
ambition
qu'on
couche
That
your
ambition
is
to
lie
down
Dans
le
lit
des
meublés
In
the
bed
of
a
furnished
apartment
Et
tant
de
concessions
And
so
many
concessions
A
la
nouvelle
patrie
To
a
new
homeland
On
sait
qu'on
va
paumer
You
know
you're
going
to
lose
Cet
accent
de
péquenot
This
country
bumpkin
accent
Jeter
un
peu
de
soi
To
throw
away
a
bit
of
yourself
Comme
miettes
aux
moineaux
Like
crumbs
to
sparrows
Et
qu'on
va
oublier
And
that
you're
going
to
forget
Nos
serments
de
province
Your
provincial
vows
Sous
une
porte
cochère
Under
a
porte-cochère
De
la
rue
de
Belsunce
Of
the
rue
de
Belsunce
J'ai
su
quelques
adresses
I
knew
a
few
addresses
De
l'amour
à
Paris
Of
love
in
Paris
De
ces
jolies
adresses
Those
pretty
addresses
Où
l'on
part
au
matin
Where
you
leave
in
the
morning
Heureux
comme
le
soleil
Happy
as
the
sun
Se
levant
à
Pantin
Rising
in
Pantin
Sur
l'océan
figé
On
the
frozen
ocean
Des
vagues
de
toits
gris
Of
waves
of
gray
roofs
Qu'importe
si
ça
ne
dure
No
matter
if
it
doesn't
last
Que
le
temps
des
lilas
Than
the
time
of
lilacs
J'ai
bien
l'âge
de
dire
I'm
old
enough
to
say
Montmartre
en
ce
temps
là
Montmartre
in
those
days
Et
prévenir
qui
s'endort
And
to
warn
the
one
who's
falling
asleep
Rue
de
la
fidélité
Rue
de
la
fidélité
Que
le
passage
du
désir
That
the
passage
of
desire
Est
tout
juste
à
côté
Is
right
next
door
Maintenant
je
suis
chez
moi
Now
I'm
at
home
De
Mouffetard
aux
Abbesses
From
Mouffetard
to
Abbesses
Heureuse
locataire
Happy
tenant
Sans
bail
ni
préavis
Without
lease
or
notice
Quand
Paris
fait
tourner
When
Paris
makes
the
L'usine
à
nostalgie
Nostalgia
factory
run
C'est
Paris
tout
entier
It's
all
of
Paris
Qui
devient
mon
adresse
That
becomes
my
address
Un
chemin
buissonier
A
country
road
Par
la
rue
des
écoles
Through
the
rue
des
écoles
L'été
mélancolique
The
melancholic
summer
Du
square
des
Batignolles
Of
the
square
des
Batignolles
Devant
l'hôtel
de
ville
In
front
of
the
city
hall
Le
baiser
de
Doisneau
Doisneau's
kiss
Et
Jean
Gabin
qui
gueule
And
Jean
Gabin
yelling
Dans
la
rue
Poliveau
In
the
rue
Poliveau
De
boulevards
en
places
From
boulevards
to
squares
D'avenues
en
impasses
From
avenues
to
dead
ends
Six
mille
rues
et
quelques
Six
thousand
streets
and
some
En
voilà
une
liste
Here's
a
list
De
misères
anonymes
Of
anonymous
misery
De
romans
égoïstes
Of
selfish
novels
De
temps
de
pas
perdus
Of
wasted
time
Que
les
suivants
effacent
That
the
next
one
erases
Car
il
vient
bien
un
jour
Because
there
comes
a
day
Où
faut
changer
d'adresse
When
you
have
to
change
address
Un
de
ces
jours
où
Paris
One
of
those
days
when
Paris
Vaut
plus
vraiment
sa
messe
Is
no
longer
worth
its
mass
On
essaye
la
campagne
You
try
the
countryside
On
rejoue
au
loto
You
play
the
lottery
again
On
finit
la
promenade
You
finish
the
walk
Dans
la
rue
du
repos
In
the
rue
du
repos
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.