Juliette - Une petite robe noire - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Juliette - Une petite robe noire




Une petite robe noire
A Little Black Dress
Une petite robe légère toute simple et sans manière
A little simple and unpretentious dress
Dansait à l'écart au fond du placard
Danced alone in the back of the closet
N'avait qu'autour d'elle des gilet d'flanelle
Had around it only flannel vests
Des chemises d'homme et des pantalons tout comme
Men's shirts and trousers just like
Elle était hélas si peu à sa place
She was unfortunately so out of place
Perdue par hasard entre deux costards
Lost by chance between two suits
Une anomalie pourtant si jolie
An anomaly yet so pretty
Suspendue fragile dans ce drôle d'exil viril
Suspended fragile in this strange masculine exile
Faut dire que sa plait aux filles
I must say that girls like it
Les robes qu'un rien déshabille
The dresses that undress a little
Petit bout de tissu sans quoi elle iraient nues
Little piece of fabric without which they would go naked
Petit rêve s'égare la main ou le regard
Little dream where the hand or the gaze gets lost
Petite robe noir toute simple et sans fard
Little black dress, simple and unadorned
Petite plume volée aux parures étranges des anges
Little feather stolen from the strange ornaments of angels
La petite robe noire a conté sa belle histoire
The little black dress told its beautiful story
Ses heures de grâce au printemps qui passe
Its hours of grace in the passing spring
Quand le cachemire le blouson de cuir
When cashmere and leather jackets
Rassurants et forts ne la blessait pas encore
Reassuringly strong didn't hurt it yet
Quand une caresse la faisait princesse
When a caress made it feel like a princess
Quand elle allait libre de toute ses fibres
When it went free with all its fibers
Avant le passage des premiers orages
Before the first storms passed
Avant qu'on ne la cloue de reproches fous, jaloux
Before it was nailed down with crazy, jealous reproaches
Faut dire c'que sa coûte aux filles
I must say what it costs the girls
Les robes qu'un rien déshabille
The dresses that undress a little
Petit bout de tissu sans quoi elle iraient nues
Little piece of fabric without which they would go naked
Petit rêve s'égare la main ou le regard
Little dream where the hand or the gaze gets lost
Petite robe noir toute simple et sans fard
Little black dress, simple and unadorned
Petite plume volée en souvenir étrange d'un ange
Little feather stolen as a strange memory of an angel
La petite robe sage s'abîmait sous les outrages
The wise little dress was damaged by the insults
Avilie de cris salie de mépris
Degraded by screams and stained with contempt
Elle savait les coups les marques aux cous
She knew the blows and the marks on the necks
Les larmes aux coins des yeux qu'on maquillent
The tears in the corners of the eyes that they hide
Un soir de misère d'enfer ordinaire
One evening of ordinary misery and hell
De vagues ruptures, de coups de ceinture
Of vague breakups, of belt strokes
On l'avait griffée, déchirée, froissée
She had been scratched, torn and dented
Et puis peu importe laissée de la sorte, morte
And then it doesn't matter, left that way, dead





Авторы: Juliette Noureddine


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.