Текст и перевод песни Juliette - A Voix Basse
J′ai
un
bien
étrange
pouvoir
У
меня
есть
странная
сила
Mais
n'est-ce
pas
une
malédiction
Но
разве
это
не
проклятие
Cela
a
commencé
un
soir
Это
началось
Однажды
вечером
J′avais
à
peine
l'âge
de
raison
Я
едва
достиг
возраста
разума.
J'étais
plongée
dans
un
roman
Я
была
погружена
в
роман
De
la
Bibliothèque
Rose
Из
розовой
библиотеки
Quand
j′ai
vu
qu′il
y
avait
des
gens
Когда
я
увидел,
что
есть
люди
Avec
moi
dans
la
chambre
close
Со
мной
в
закрытом
помещении
Qui
donc
pouvaient
être
ces
gosses
Кто
же
тогда
могли
быть
эти
дети?
Cette
invasion
de
petites
filles
Это
вторжение
маленьких
девочек
Que
me
voulaient
ces
Carabosse
Что
хотели
от
меня
эти
Карабосы?
Qui
leur
tenaient
lieu
de
famille
Которые
занимали
их
место
семьи
J'ai
vite
compris
à
leurs
manières
Я
быстро
понял
их
манеры
À
leurs
habits
d′un
autre
temps
В
их
одежде
из
другого
времени
Que
ces
visiteurs
de
mystère
Пусть
эти
таинственные
посетители
Étaient
sortis
de
mon
roman
Вышли
из
моего
романа
Ils
jacassent
Они
занимаются
сексом
Dès
que
j'ouvre
mon
bouquin
Как
только
я
открою
свою
книгу
De
leur
livre
Из
их
книги
Des
héros
ou
des
vauriens
Герои
или
негодяи
Qui
surgissent
Которые
возникают
M′envahissent
Вторгаются
в
меня
Se
vautrent
sur
mes
coussins
Валяются
на
моих
подушках
Qui
s'étalent
Которые
распространяются
Et
déballent
И
распаковывают
Linges
sales
et
chagrins
Грязное
белье
и
горе
Ils
me
choquent
Они
шокируют
меня.
M′interloquent
Мне
мешают
Et
me
prennent
à
témoin
И
взять
меня
в
свидетели
De
leurs
vices
От
их
пороков
De
leurs
drôles
de
destins
Из
их
забавных
судеб
Qui
s'achève
Который
завершается
Dès
que
je
lis
le
mot
fin
Как
только
я
прочитаю
слово
"конец"
Ils
s'effacent
Они
стираются
Quand
je
ferme
le
bouquin
Когда
я
закрываю
книгу,
Ils
s′effacent
Они
стираются
Quand
je
ferme
le
bouquin
Когда
я
закрываю
книгу,
Depuis
dès
que
mes
yeux
se
posent
С
тех
пор,
как
только
мои
глаза
встают
Entre
les
lignes
entre
les
pages
Между
строками
между
страницами
Mêmes
effets
et
mêmes
causes
Те
же
следствия
и
те
же
причины
Je
fais
surgir
les
personnages
Я
заставляю
персонажей
появляться
Pour
mon
malheur
je
lis
beaucoup
К
моему
несчастью,
я
много
читаю
Et
c′est
risqué
je
le
sais
bien
И
это
рискованно,
я
это
прекрасно
знаю
Mes
hôtes
peuvent
aussi
être
fous
Мои
хозяева
тоже
могут
быть
сумасшедшими
Ou
dangereux
ou
assassins
Или
опасные,
или
убийцы
J'ai
fui
devant
des
créatures
Я
бежал
от
тварей.
Repoussé
quelques
décadents
Отбил
несколько
декадентов
Echappé
de
peu
aux
morsures
Мало
что
осталось
от
укусов
D′un
vieux
Roumain
extravagant
От
экстравагантного
старого
румына
J'évite
de
lire
tant
qu′à
faire
Я
избегаю
читать,
пока
не
делаю
Les
dépravés
et
les
malades
Развратные
и
больные
Les
histoires
de
serial-killers
Истории
серийных
убийц
Les
oeuvres
du
Marquis
de
Sade
Работы
маркиза
де
Сада
Ils
jacassent
Они
занимаются
сексом
Dès
que
j'ouvre
mon
bouquin
Как
только
я
открою
свою
книгу
De
leur
livre
Из
их
книги
Des
héros
ou
des
vauriens
Герои
или
негодяи
Qui
surgissent
Которые
возникают
M′envahissent
Вторгаются
в
меня
Se
vautrent
sur
mes
coussins
Валяются
на
моих
подушках
Qui
s'étalent
Которые
распространяются
Et
déballent
И
распаковывают
Linges
sales
et
chagrins
Грязное
белье
и
горе
Ils
me
choquent
Они
шокируют
меня.
M'interloquent
Мне
мешают
Et
me
prennent
à
témoin
И
взять
меня
в
свидетели
De
leurs
vices
От
их
пороков
De
leurs
drôles
de
destins
Из
их
забавных
судеб
Qui
s′achève
Который
завершается
Dès
que
je
lis
le
mot
fin
Как
только
я
прочитаю
слово
"конец"
Ils
s′effacent
Они
стираются
Quand
je
ferme
le
bouquin
Когда
я
закрываю
книгу,
Ils
s'effacent
Они
стираются
Quand
je
ferme
le
bouquin
Когда
я
закрываю
книгу,
N′importe
quoi
qu'est
imprimé
Что
угодно
напечатано
Me
saute
aux
yeux
littéral′ment
Буквально
прыгает
мне
в
глаза
Et
l'histoire
devient
insensée
И
история
становится
безумной
Car
je
n′lis
pas
que
des
romans
Потому
что
я
читаю
не
только
романы
Ainsi
j'ai
subi
les
caprices
Таким
образом,
я
терпел
капризы
D'un
Apollon
de
prospectus
Из
проспекта
Аполлона
J′ai
même
rencontré
les
Trois
Suisses
Я
даже
познакомился
с
тремя
швейцарцами
Et
le
caissier
des
Emprunts
Russes
И
кассир
российских
займов
Un
article
du
Code
Pénal
Статья
Уголовного
кодекса
Poilu
comme
une
moisissure
Волосатые,
как
плесень
S′est
comporté
comme
un
vandale
Вел
себя
как
вандал
Se
soulageant
dans
mes
chaussures
Расслабляясь
в
моих
туфлях
Ce
démon
qui
vient
de
filer
Этот
демон,
который
только
что
сбежал
Ça
n'serait
pas
je
me
l′demande
Мне
бы
не
хотелось,
чтобы
это
было
интересно.
Un
genre
de
verbe
irrégulier
Род
неправильного
глагола
Sorti
d'une
grammaire
allemande
Из
немецкой
грамматики
Je
pourrais
bien
cesser
de
lire
Я
вполне
могу
перестать
читать
Pour
qu′ils
cessent
de
me
hanter
Чтобы
они
перестали
меня
преследовать.
Brûler
mes
livres
pour
finir
Сжечь
мои
книги,
чтобы
закончить
Dans
un
glorieux
autodafé
В
славном
аутодафе
Mais
j'aime
trop
comme
un
opium
Но
я
люблю
слишком
сильно,
как
опиум
Ce
rendez-vous
de
chaque
nuit
Это
свидание
каждую
ночь
Ces
mots
qui
deviennent
des
hommes
Эти
слова,
которые
становятся
мужчинами
Loin
de
ce
monde
qui
m′ennuie
Вдали
от
этого
скучного
мира,
который
мне
надоел
Malgré
les
monstres
et
les
bizarres
Несмотря
на
чудовищ
и
чудаков
Je
me
suis
fait
quelques
amis
У
меня
появилось
несколько
друзей
Alors
j'ouvre
une
page
au
hasard
Поэтому
я
открываю
страницу
случайным
образом
D'un
livre
usé
que
je
relis
Из
изношенной
книги,
которую
я
перечитываю
Et
puis
j′attends
je
dois
l′avouer
А
потом
я
жду,
я
должен
признаться.
Au
coin
d'un
chapitre
émouvant
В
углу
трогательной
главы
Que
vienne
d′un
prince
ou
d'une
fée
Будь
то
принц
или
фея
Un
amour
comme
dans
les
romans
Любовь,
как
в
романах
Comme
dans
les
romans
Как
в
романах
Qu′il
me
fasse
Пусть
он
сделает
меня
Oublier
tous
mes
chagrins
Забыть
все
мои
печали
Qu'il
susurre
Пусть
он
насытится
Doux
murmure
Нежный
шепот
Des
toujours
et
des
demain
Вечности
и
завтрашнего
дня
Qu′il
m'embrasse
Он
обнимает
меня
Qu'il
m′enlace
Он
обнимает
меня
Et
quand
viendra
le
mot
fin
И
когда
придет
слово
конец
Plus
refermer
le
bouquin
Больше
не
закрывайте
книгу
снова
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Juliette Noureddine
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.