Julio Cesar - Rey por un Día - перевод текста песни на немецкий

Rey por un Día - Julio Cesarперевод на немецкий




Rey por un Día
König für einen Tag
Si yo fuera rey por un día, auto acabaria con la monarquía
Wenn ich König für einen Tag wäre, würde ich die Monarchie selbst abschaffen
Si yo fuera rey por un dia, toda la riqueza la compartiría
Wenn ich König für einen Tag wäre, würde ich den ganzen Reichtum teilen
No me hace falta tanto, soy feliz si estoy cantando
Ich brauche nicht so viel, ich bin glücklich, wenn ich singe
Si yo fuera rey por un dia le daría la corona a mi madre.
Wenn ich König für einen Tag wäre, würde ich die Krone meiner Mutter geben.
Si yo fuera rey por un dia, lanzaría las joyas a la calle
Wenn ich König für einen Tag wäre, würde ich die Juwelen auf die Straße werfen
Para quien las necesite, para aquellos que estén tristes
Für den, der sie braucht, für diejenigen, die traurig sind
Si yo fuera el rey no cumpliría esa ley
Wenn ich der König wäre, würde ich dieses Gesetz nicht befolgen
Pues la nobleza no se hereda, ¡ni esta escrita en un papel!
Denn Adel erbt man nicht, er steht auch nicht auf einem Papier geschrieben!
Por eso yo
Deshalb ich
Seria un rey sin trono
Wäre ich ein König ohne Thron
Repartiría el oro
Würde das Gold verteilen
Celebraríamos todos en el gran castillo de nosotros
Wir alle würden in unserem großen Schloss feiern
Si yo fuera rey por un dia,
Wenn ich König für einen Tag wäre,
Mandaría a mis guardias de vuelta a sus casas
Würde ich meine Wachen nach Hause schicken
Si yo fuera el rey por un dia
Wenn ich der König für einen Tag wäre
De la servidumbre haría una comparsa
Aus der Dienerschaft würde ich eine Karnevalsgruppe machen
No creo en protocolo, solo creo en lo que somos
Ich glaube nicht an Protokoll, ich glaube nur daran, was wir sind
Si yo fuera el rey por un dia
Wenn ich der König für einen Tag wäre
Cumpliría los sueños de algunas personas
Würde ich die Träume einiger Menschen erfüllen
Si yo fuera el rey por un dia
Wenn ich der König für einen Tag wäre
Para dar mi voz me faltarían horas
Um meine Stimme zu erheben, würden mir die Stunden fehlen
Mejor cantarle al mundo que seguir dando discursos
Besser der Welt vorsingen, als weiter Reden zu halten
Si yo fuera el rey no cumpliría esa ley
Wenn ich der König wäre, würde ich dieses Gesetz nicht befolgen
Pues la nobleza no se hereda, ¡ni esta escrita en un papel!
Denn Adel erbt man nicht, er steht auch nicht auf einem Papier geschrieben!
Por eso yo
Deshalb ich
Seria un rey sin trono
Wäre ich ein König ohne Thron
Repartiría el oro
Würde das Gold verteilen
Celebraríamos todos en el gran castillo de nosotros
Wir alle würden in unserem großen Schloss feiern
Si brotara sangre azul desde mi corazon
Wenn blaues Blut aus meinem Herzen fließen würde
La ciencia y religión
Wissenschaft und Religion
Se encontrarían en busca de una explicación
Würden sich auf der Suche nach einer Erklärung treffen
Seria un rey sin trono
Wäre ich ein König ohne Thron
Repartiría el oro
Würde das Gold verteilen
Celebraríamos todos en el gran castillo de nosotros
Wir alle würden in unserem großen Schloss feiern
Si yo fuera el rey por un dia...
Wenn ich der König für einen Tag wäre...
(Después de esta vida que es como un gran juego de ajedrez)
(Nach diesem Leben, das wie ein großes Schachspiel ist)
Tendría un concepto para todos en esta canción...
Hätte ich ein Konzept für alle in diesem Lied...
(El rey y el peón regresan al mismo cajón)
(Der König und der Bauer kehren in dieselbe Schublade zurück)
Si yo fuera el rey por un dia...
Wenn ich der König für einen Tag wäre...
(Disculpe majestad, no se lo tome personal)
(Verzeihen Sie, Majestät, nehmen Sie es nicht persönlich)
Seguramente trazaría las agujas del reloj...
Sicherlich würde ich die Zeiger der Uhr anhalten...
(Esto se le llama como forma de pensar)
(Das nennt man eine Denkweise)





Авторы: Julio Cesar Rodriguez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.