Текст и перевод песни Julio Iglesias - Dabord et puis
D′abord
tu
arrives
du
bout
du
monde
Сначала
ты
приедешь
с
конца
света.
Tu
reprends
ta
place
tout
simplement
Ты
просто
возвращаешься
на
свое
место.
Comme
une
onde
vive,
tes
boucles
blondes
Как
яркая
волна,
Твои
белокурые
кудри
Dans
toutes
les
glaces
dansent
gaiement
Во
всех
льдах
весело
танцуют
D'abord
tu
me
jures
que
tu
es
fidèle
Сначала
ты
поклянешься
мне
в
верности
Qu′aujourd'hui
tu
m'aimes
bien
plus
qu′avant
Что
сегодня
ты
любишь
меня
гораздо
больше,
чем
раньше
Que
notre
aventure
est
éternelle
Что
наше
приключение
вечно
Alors
tu
t′avances
tout
doucement
Так
что
ты
медленно
двигаешься
вперед.
Et
ça
recommence
tout
comme
avant
И
все
начинается
снова,
как
и
раньше
Et
puis
tu
t'envoles,
puis
tu
t′en
vas
А
потом
ты
улетаешь,
а
потом
уходишь
Sans
une
parole,
sans
un
mot
pour
moi
Без
единого
слова,
без
единого
слова
для
меня
Laissant
sur
mes
lèvres
un
goût
de
fièvre,
un
goût
de
joie
Оставив
на
моих
губах
вкус
лихорадки,
вкус
радости
Et
puis
tu
t'envoles,
puis
sans
regret
А
потом
ты
улетаешь,
и
тогда
без
сожаления
Dans
ta
ronde
folle,
tu
disparais
В
своем
безумном
раунде
ты
исчезаешь
Laissant
le
mirage
de
ton
image
sur
l′oreiller
Оставив
Мираж
твоего
изображения
на
подушке
D'abord
l′inquiétude
et
puis
l'angoisse
Сначала
беспокойство,
а
затем
беспокойство
En
moi
se
disputent
jour
après
jour
Во
мне
спорят
изо
дня
в
день
Bientôt
l'habitude
reprend
sa
place
Вскоре
привычка
возвращается
на
свое
место
Jusqu′à
la
minute
de
ton
retour
До
той
минуты,
когда
ты
вернешься
D′abord
tu
me
jures
que
tu
es
fidèle
Сначала
ты
поклянешься
мне
в
верности
Qu'aujourd′hui
tu
m'aimes
bien
plus
qu′avant
Что
сегодня
ты
любишь
меня
гораздо
больше,
чем
раньше
Que
notre
aventure
est
éternelle
Что
наше
приключение
вечно
Alors
tu
t'avances
tout
doucement
Так
что
ты
медленно
двигаешься
вперед.
Et
ça
recommence
tout
comme
avant
И
все
начинается
снова,
как
и
раньше
Et
puis
tu
t′envoles,
puis
tu
t'en
vas
А
потом
ты
улетаешь,
а
потом
уходишь
Sans
une
parole,
sans
un
mot
pour
moi
Без
единого
слова,
без
единого
слова
для
меня
Laissant
sur
mes
lèvres
un
goût
de
fièvre,
un
goût
de
joie
Оставив
на
моих
губах
вкус
лихорадки,
вкус
радости
Et
puis
tu
t'envoles,
puis
sans
regret
А
потом
ты
улетаешь,
и
тогда
без
сожаления
Dans
ta
ronde
folle,
tu
disparais
В
своем
безумном
раунде
ты
исчезаешь
Laissant
le
mirage
de
ton
image
sur
l′oreiller
Оставив
Мираж
твоего
изображения
на
подушке
Et
puis
tu
t′envoles,
puis
sans
regret
А
потом
ты
улетаешь,
и
тогда
без
сожаления
Dans
ta
ronde
folle,
tu
disparais
В
своем
безумном
раунде
ты
исчезаешь
Laissant
le
mirage
de
ton
image
sur
l'oreiller
Оставив
Мираж
твоего
изображения
на
подушке
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. Ortiz, Z. Demirkin
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.