Текст и перевод песни Julio Iglesias - Et l'amour créa la femme (Si el Amor Llama a Tu Puerta)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Et l'amour créa la femme (Si el Amor Llama a Tu Puerta)
И любовь создала женщину (Если любовь постучит в твою дверь)
J'étais
bien
sur
mon
nuage
Мне
было
хорошо
на
моем
облаке,
Mais
peut
être
un
peu
trop
sage
Но,
возможно,
слишком
благоразумным,
Et
peut
être
un
peu
trop
seul
surtout
la
nuit
И,
возможно,
слишком
одиноким,
особенно
ночью.
Je
n'avais
ni
joies
ni
peines
У
меня
не
было
ни
радостей,
ни
печалей,
Mais
mon
coeur
battait
quand
même
Но
мое
сердце
все
же
билось,
Sans
savoir
pourquoi
et
sans
savoir
pour
qui
Не
зная
почему
и
не
зная
для
кого.
Entre
l'ombre
et
la
lumière
Между
тенью
и
светом,
Sans
espoir
et
sans
prières
Без
надежды
и
без
молитв,
Je
croyais
que
ce
n'était
que
ça
la
vie
Я
думал,
что
это
и
есть
жизнь.
Et
l'amour
créa
la
femme
И
любовь
создала
женщину,
Et
le
feu
créa
la
flamme
И
огонь
создал
пламя,
Un
soleil
est
venu
vivre
au
fond
de
moi
Солнце
поселилось
в
моей
душе.
Et
l'amour
créa
la
femme
И
любовь
создала
женщину,
Pour
nos
rires
et
pour
nos
larmes
Для
нашего
смеха
и
для
наших
слез,
Et
je
crois
que
ce
n'est
pas
si
mal
que
ça
И
я
думаю,
что
это
совсем
неплохо.
J'étais
bien
sur
mon
nuage
Мне
было
хорошо
на
моем
облаке,
À
l'abri
des
ciels
d'orage
Вдали
от
грозового
неба,
À
l'abri
de
la
passion,
de
ses
dangers
Вдали
от
страсти,
от
ее
опасностей.
Trop
souvent
mon
existence
Слишком
часто
мое
существование
N'était
rien
qu'un
long
silence
Было
не
чем
иным,
как
долгим
молчанием,
Je
voyais
passer
des
jours
sans
intérêt
Я
видел,
как
проходят
дни
без
всякого
интереса.
Des
hivers
très
monotones
Очень
монотонные
зимы,
Des
printemps
couleurs
d'automne
Весны
цвета
осени,
Je
n'avais
rien
d'autre
et
ça
me
suffisait
У
меня
не
было
ничего
другого,
и
мне
этого
хватало.
Et
l'amour
créa
la
femme
И
любовь
создала
женщину,
Et
le
feu
créa
la
flamme
И
огонь
создал
пламя,
Un
soleil
est
venu
vivre
au
fond
de
moi
Солнце
поселилось
в
моей
душе.
Et
l'amour
créa
la
femme
И
любовь
создала
женщину,
Pour
nos
rires
et
pour
nos
larmes
Для
нашего
смеха
и
для
наших
слез,
Et
je
crois
que
ce
n'est
pas
si
mal
que
ça
И
я
думаю,
что
это
совсем
неплохо.
Et
l'amour
créa
la
femme
И
любовь
создала
женщину,
Pour
nos
rires
et
pour
nos
larmes
Для
нашего
смеха
и
для
наших
слез,
Et
je
crois
que
ce
n'est
pas
si
mal
que
ça
И
я
думаю,
что
это
совсем
неплохо.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: MICHEL EUGENE JOURDAN, DOMINGUEZ RAFAEL GIL
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.