Текст и перевод песни Julio Iglesias - Les traditions
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
JULIO
IGLESIAS
Хулио
Иглесиас
(LA
NOSTRA
BUONA
EDUCAZIONE)
(НАШЕ
ХОРОШЕЕ
ВОСПИТАНИЕ)
(G.
BelfioreGenoveseC.
Lemesle)
(Дж.
БелфиореДженовезеК.
Лемесль)
Les
Traditions
qui
nous
enchaînent
Традиции,
что
нас
сковали,
Nous
ont
fait
vivre
trop
longtemps
Заставили
нас
слишком
долго
жить
Da
ns
la
grisaille
quotidienne
В
повседневной
серости,
Avec
les
mots
qu'on
fait
semblant
Со
словами,
что
мы
делали
вид,
Rentrer
chez
soi
le
vague
à
l'ame
Возвращаться
домой
с
тоской
в
душе,
Ne
pas
vouloir
d'une
autre
vie
Не
желая
другой
жизни,
Plus
libre
Более
свободной.
Parce
que
l'on
est
mari
et
femme
Потому
что
мы
муж
и
жена,
Et
qu'un
papier
nous
interdit
И
бумага
нам
запрещает
On
n'a
pas
su
se
dire
à
temps:
Мы
не
смогли
сказать
вовремя:
"Il
faut
se
quitter".
"Нам
нужно
расстаться".
Au
grand
poker
des
sentiments
В
большом
покере
чувств
On
a
trop
bien
triché...
Мы
слишком
хорошо
блефовали...
Les
Traditions
qui
nous
enchaînent
Традиции,
что
нас
сковали,
Nous
ont
forcés
à
refuser
Заставили
нас
отказаться
De
dire
enfin
de
vrais
"je
t'aime"
et
de
chanter
enfin
de
vraies
Сказать
наконец
настоящее
"я
люблю
тебя"
и
спеть
наконец
настоящие
Sous
les
reproches
du
silence
Под
упреками
молчания,
Sous
nos
regards
indifférents
Под
нашими
равнодушными
Et
vides
И
пустыми
взглядами,
Nous
n'étions
plus
que
deux
absences
Мы
стали
лишь
двумя
тенями,
Marchant
ensemble
vers
le
temps
Идущими
вместе
навстречу
времени
Je
vais
enfin
oser
te
dire:
Я
наконец
осмелюсь
сказать
тебе:
"Il
faut
se
quitter"
j'en
ai
assez
de
te
mentir
"Нам
нужно
расстаться",
я
устал
тебе
лгать.
Je
ne
veux
plus
tricher...
Я
больше
не
хочу
блефовать...
Les
Traditions
qui
nous
enchaînent
Традиции,
что
нас
сковали,
Nous
ont
fait
vivre
trop
longtemps
Заставили
нас
слишком
долго
жить
Dans
la
grisaille
quotidienne
В
повседневной
серости,
Avec
les
mots
qu'on
fait
semblant
Со
словами,
что
мы
делали
вид,
D'entendre...
Что
слышим...
Sous
les
reproches
du
silence
Под
упреками
молчания,
Sous
nos
regards
indifférents
Под
нашими
равнодушными
Et
vides
И
пустыми
взглядами,
Nous
n'étions
plus
que
deux
absences
Мы
стали
лишь
двумя
тенями,
Marchant
ensemble
vers
le
temps
Идущими
вместе
навстречу
времени
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: A. GENOVESE, G. BELFIORE, C. LEMESLE
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.