Текст и перевод песни Julio Iglesias - Pelo Amor De Uma Mulher (Por El Amor De Una Mujer)
Pelo Amor De Uma Mulher (Por El Amor De Una Mujer)
For the Love of a Woman (Por El Amor De Una Mujer)
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
It
was
for
the
love
of
a
woman
Que
eu
fiquei
sem
me
entender
That
I
lost
my
mind
E
até
brinquei
com
a
própia
vida
And
even
toyed
with
my
own
life
E
me
deixei
ficar
assim
And
I
let
myself
stay
that
way
Sabendo
que
era
para
mim
Knowing
that
it
was
for
me
Uma
conquista
já
perdida
A
lost
cause
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
It
was
for
the
love
of
a
woman
Que
eu
me
fiz
um
sonhador
That
I
became
a
dreamer
A
ter
a
vida
tão
sofrida
To
have
such
a
hard
life
Eu
que
era
sempre
um
vencedor
I
who
was
always
a
winner
Torneime
então
un
perdedor
I
became
a
loser
E
me
ficaram
as
feridas
And
I
was
left
with
the
wounds
Era
tudo
um
sonho,
ela
já
não
me
queria
It
was
all
a
dream,
she
didn't
love
me
anymore
Eu
tentei
mostrar
que
por
ela
eu
não
sofria
I
tried
to
show
that
I
didn't
suffer
for
her
Hoje
vivo
triste,
mas
eu
sei
que
mudarei
Today
I
live
in
sadness,
but
I
know
that
I
will
change
Pois
eu
quero
esquecerme
dela
de
uma
vez
Because
I
want
to
forget
her
once
and
for
all
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
It
was
for
the
love
of
a
woman
Que
aprendi
como
sofrer
That
I
learned
to
suffer
Deixei
de
lado
a
alegria
I
put
joy
aside
Passei
então
a
comprender
I
then
began
to
understand
O
lado
triste
do
viver
The
sad
side
of
living
A
me
esquecer
do
que
queria
To
forget
about
what
I
wanted
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
It
was
for
the
love
of
a
woman
Que
de
repente
enlouqueci
That
I
suddenly
went
crazy
Amando
a
quem
eu
não
devia
Loving
someone
I
shouldn't
have
Eu
fui
escravo
desse
amor
I
was
a
slave
to
this
love
E
fiquei
cego
pela
dor
And
I
was
blinded
by
the
pain
Não
me
importando
com
a
vida
Not
caring
about
life
Era
todo
um
sonho,
ela
já
não
me
queria
It
was
all
a
dream,
she
didn't
love
me
anymore
Eu
tentei
mostrar
que
por
ela
eu
não
sofria
I
tried
to
show
that
I
didn't
suffer
for
her
Hoje
vivo
triste,
mas
eu
sei
que
mudarei
Today
I
live
in
sadness,
but
I
know
that
I
will
change
Pois
eu
quero
esquecerme
dela
de
uma
vez
Because
I
want
to
forget
her
once
and
for
all
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
It
was
for
the
love
of
a
woman
Que
aprendi
como
sofrer
That
I
learned
to
suffer
Deixei
de
lado
a
alegria
I
put
joy
aside
Passei
então
a
comprender
I
then
began
to
understand
O
lado
triste
do
viver
The
sad
side
of
living
A
me
esquecer
do
que
queria
To
forget
about
what
I
wanted
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
It
was
for
the
love
of
a
woman
Que
de
repente
enlouqueci
That
I
suddenly
went
crazy
Amando
a
quem
eu
não
devia
Loving
someone
I
shouldn't
have
Eu
fui
escravo
desse
amor
I
was
a
slave
to
this
love
E
fiquei
cego
pela
dor
And
I
was
blinded
by
the
pain
Não
me
importando
com
a
vida
Not
caring
about
life
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Candon De La Campa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.