Текст и перевод песни Julio Iglesias - Pelo Amor De Uma Mulher (Por El Amor De Una Mujer)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Pelo Amor De Uma Mulher (Por El Amor De Una Mujer)
Из-за любви к женщине (Por El Amor De Una Mujer)
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
Из-за
любви
к
тебе,
женщина,
Que
eu
fiquei
sem
me
entender
Я
перестал
себя
понимать.
E
até
brinquei
com
a
própia
vida
И
даже
играл
с
собственной
жизнью,
E
me
deixei
ficar
assim
И
позволил
себе
остаться
таким,
Sabendo
que
era
para
mim
Зная,
что
ты
для
меня
Uma
conquista
já
perdida
Уже
потерянная
победа.
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
Из-за
любви
к
тебе,
женщина,
Que
eu
me
fiz
um
sonhador
Я
стал
мечтателем,
A
ter
a
vida
tão
sofrida
Живущим
такой
мучительной
жизнью.
Eu
que
era
sempre
um
vencedor
Я,
который
всегда
был
победителем,
Torneime
então
un
perdedor
Стал
тогда
проигравшим,
E
me
ficaram
as
feridas
И
мне
остались
лишь
раны.
Era
tudo
um
sonho,
ela
já
não
me
queria
Всё
было
сном,
ты
меня
больше
не
хотела.
Eu
tentei
mostrar
que
por
ela
eu
não
sofria
Я
пытался
показать,
что
не
страдаю
из-за
тебя.
Hoje
vivo
triste,
mas
eu
sei
que
mudarei
Сегодня
я
живу
в
печали,
но
я
знаю,
что
изменюсь,
Pois
eu
quero
esquecerme
dela
de
uma
vez
Потому
что
хочу
забыть
тебя
раз
и
навсегда.
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
Из-за
любви
к
тебе,
женщина,
Que
aprendi
como
sofrer
Я
научился
страдать.
Deixei
de
lado
a
alegria
Оставил
в
стороне
радость.
Passei
então
a
comprender
Тогда
я
начал
понимать
O
lado
triste
do
viver
Печальную
сторону
жизни,
A
me
esquecer
do
que
queria
Забывая
о
том,
чего
хотел.
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
Из-за
любви
к
тебе,
женщина,
Que
de
repente
enlouqueci
Я
внезапно
сошел
с
ума,
Amando
a
quem
eu
não
devia
Любя
ту,
которую
не
должен
был
любить.
Eu
fui
escravo
desse
amor
Я
был
рабом
этой
любви
E
fiquei
cego
pela
dor
И
ослеп
от
боли,
Não
me
importando
com
a
vida
Не
заботясь
о
жизни.
Era
todo
um
sonho,
ela
já
não
me
queria
Всё
было
сном,
ты
меня
больше
не
хотела.
Eu
tentei
mostrar
que
por
ela
eu
não
sofria
Я
пытался
показать,
что
не
страдаю
из-за
тебя.
Hoje
vivo
triste,
mas
eu
sei
que
mudarei
Сегодня
я
живу
в
печали,
но
я
знаю,
что
изменюсь,
Pois
eu
quero
esquecerme
dela
de
uma
vez
Потому
что
хочу
забыть
тебя
раз
и
навсегда.
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
Из-за
любви
к
тебе,
женщина,
Que
aprendi
como
sofrer
Я
научился
страдать.
Deixei
de
lado
a
alegria
Оставил
в
стороне
радость.
Passei
então
a
comprender
Тогда
я
начал
понимать
O
lado
triste
do
viver
Печальную
сторону
жизни,
A
me
esquecer
do
que
queria
Забывая
о
том,
чего
хотел.
Foi
pelo
amor
de
uma
mulher
Из-за
любви
к
тебе,
женщина,
Que
de
repente
enlouqueci
Я
внезапно
сошел
с
ума,
Amando
a
quem
eu
não
devia
Любя
ту,
которую
не
должен
был
любить.
Eu
fui
escravo
desse
amor
Я
был
рабом
этой
любви
E
fiquei
cego
pela
dor
И
ослеп
от
боли,
Não
me
importando
com
a
vida
Не
заботясь
о
жизни.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Daniel Candon De La Campa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.