Текст и перевод песни Julio Iglesias - Voy a Perder la Cabeza por Tu Amor
Voy a Perder la Cabeza por Tu Amor
Я потеряю голову от твоей любви
Voy
a
perder
la
cabeza
por
tu
amor
Я
потеряю
голову
от
твоей
любви
Porque
tß
eres
agua,
porque
yo
soy
fuego
Ведь
ты
— вода,
а
я
— огонь
Y
no
nos
comprendemos.
И
мы
не
понимаем
друг
друга.
Yo
ya
no
sÊ
si
he
perdido
la
razÕn
Я
больше
не
знаю,
сошёл
ли
я
с
ума
Porque
tß
me
arrastras,
porque
soy
un
juego
Ведь
ты
меня
влечёшь,
словно
я
игрушка
De
tus
sentimientos.
Твоих
чувств.
Cuando
yo
creo
que
estÂs
en
mi
poder
Когда
я
думаю,
что
ты
в
моей
власти
Tß
te
vas
soltando,
te
vas
escapando
Ты
вырываешься,
сбегаешь
De
mis
propias
manos;
Из
моих
собственных
рук;
Hasta
ese
dÎa
en
que
tß
quieres
volver
Пока
не
настанет
день,
когда
ты
захочешь
вернуться
Y
otra
vez
me
encuentras
И
вновь
обнаружишь
меня
Enfadado
y
triste,
pero
enamorado.
Разозлённым
и
печальным,
но
влюблённым.
Voy
a
perder
la
cabeza
por
tu
amor
Я
потеряю
голову
от
твоей
любви
Como
no
despierte
de
una
vez
por
siempre
Если
не
проснусь
однажды
навсегда
De
este
falso
sueÓo,
От
этого
ложного
сна,
Y
al
final
vea
claro
que
te
estÂs
burlando
И
в
конце
концов
ясно
увижу,
что
ты
издеваешься
Que
te
estas
riendo
Что
ты
смеёшься
En
mi
propia
cara
de
mis
sentimientos
Мне
прямо
в
лицо
над
моими
чувствами
De
mi
corazÕn.
Над
моим
сердцем.
Voy
a
perder
la
cabeza
por
tu
amor
Я
потеряю
голову
от
твоей
любви
Si
te
quiero
y
quiero
de
esta
forma
loca
Если
люблю
так
сильно
и
безрассудно
Que
te
estoy
queriendo.
Как
сейчас
люблю
тебя.
Yo
no
soy
la
roca
que
golpea
la
ola,
Я
не
утёс,
о
который
бьётся
волна,
Soy
de
carne
y
hueso
Я
из
плоти
и
крови
Y
quizÂs
maÓana
oigas
de
mi
boca:
И,
возможно,
завтра
ты
услышишь
от
меня:
Vaya
usted
con
Dios.
Прощай
навсегда.
Cuando
yo
creo
que
estas
en
mi
poder
Когда
я
думаю,
что
ты
в
моей
власти
Tß
te
vas
soltando,
te
vas
escapando
Ты
вырываешься,
сбегаешь
De
mis
propias
manos;
Из
моих
собственных
рук;
Hasta
ese
dÎa
en
que
tß
quieres
volver
Пока
не
настанет
день,
когда
ты
захочешь
вернуться
Y
otra
vez
me
encuentras
И
вновь
обнаружишь
меня
Enfadado
y
triste,
pero
enamorado.
Разозлённым
и
печальным,
но
влюблённым.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Ana Magdalena, Manuel Alejandro (aka: Manuael Alvarez Beigbeder Perez, Ana Purificacion Casas Romero)
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.