Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Recuerdo
aquella
noche
allá
en
la
plaza
Ich
erinnere
mich
an
jene
Nacht
dort
auf
dem
Platz
Tus
labios
murmuraron
que
eras
mía
Deine
Lippen
flüsterten,
dass
du
mir
gehörst
Y
en
la
torre
diez
veces
las
campanas
Resonaron
con
voces
de
alegría
Und
im
Turm
erklangen
zehnmal
die
Glocken
Mit
Stimmen
voller
Freude
Más
tarde
el
huracán
de
las
pasiones
Später
hat
der
Sturm
der
Leidenschaften
Te
arrastró
pobrecita
vida
mía
Dich
fortgerissen,
armes
Leben
von
mir
No
sé
si
yo
fui
malo
o
tú
perjura
Ich
weiß
nicht,
ob
ich
schlecht
war
oder
du
treulos
No
he
podido
saberlo
todavía
Ich
konnte
es
bis
heute
nicht
herausfinden
Más
tarde
sé
que
vas
riendo
siempre
Später
weiß
ich,
dass
du
immer
lachend
gehst
No
has
podido
olvidar
que
fuiste
mía
Du
konntest
nicht
vergessen,
dass
du
mir
gehörst
¿Y
es
acaso
tu
risa
cual
un
velo
Und
ist
vielleicht
dein
Lachen
wie
ein
Schleier
Con
qué
ocultas
tu
gran
melancolía?
Mit
dem
du
deine
große
Melancholie
verbirgst?
Muchas
veces
volví
a
la
plaza
aquella
Oft
kehrte
ich
zurück
zu
jenem
Platz
Cerré
los
ojos
y
te
vi
a
mi
lado
Schloss
die
Augen
und
sah
dich
an
meiner
Seite
Las
campanas
doblaron
por
mi
pena
Die
Glocken
läuteten
für
meinen
Schmerz
Pobre
mi
corazón
cuanto
ha
llorado
Armes
Herz,
wie
viel
hast
du
geweint
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: SONIA DIMITROWNA
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.