Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Compañera mía
Meine Gefährtin
Compañera
mía,
santa
mujercita
dulce
y
bondadosa
Meine
Gefährtin,
heilige
kleine
Frau,
süß
und
gütig
En
mis
horas
tristes
y
en
mis
alegrías
fuiste
cariñosa
In
meinen
traurigen
und
freudigen
Stunden
warst
du
liebevoll
Quiero
que
reacciones
del
horrible
mal
que
hoy
tanto
te
agobia
Ich
möchte,
dass
du
auf
das
schreckliche
Übel
reagierst,
das
dich
heute
so
plagt
Y
vuelva
a
sonreír
tu
carita
hermosa
Damit
dein
schönes
Gesicht
wieder
lächelt
Hoy,
atormentado
y
desesperado
al
verte
postrada
Heute,
gequält
und
verzweifelt,
sehe
ich
dich
darniederliegen
Se
confunde
mi
alma,
creo
enloquecer
con
tanta
desventura
Meine
Seele
ist
verwirrt,
ich
glaube
am
Unglück
zu
verzweifeln
Pensando
en
la
ternura
que
antes
me
brindabas,
oh,
mi
fiel
amada
Wenn
ich
an
die
Zärtlichkeit
denke,
die
du
einst
schenktest,
oh
meine
treue
Geliebte
Me
abruma
la
inquietud
de
poderte
perder
Überwältigt
mich
die
Angst,
dich
zu
verlieren
Tengo
el
corazón
marchito
ya
Mein
Herz
ist
bereits
welk
Por
tu
sufrir,
cuánta
ansiedad
por
mi
dolor
Wegen
deines
Leidens,
welche
Angst
um
meinen
Kummer
Que
he
perdido
la
calma
Dass
ich
die
Ruhe
verloren
habe
Y
con
mi
oración
llena
de
fe,
le
pido
a
Dios
Und
mit
meinem
gläubigen
Gebet
bitte
ich
Gott
Que
en
su
bondad,
te
otorgue
el
bien
Dass
er
in
seiner
Güte
dir
Heilung
gewährt
De
un
santo
despertar
Für
ein
gnadenvolles
Erwachen
Pues,
no
quiero
que
me
dejes
solo
Denn
ich
will
nicht,
dass
du
mich
allein
lässt
En
este
mundo
ingrato
con
mi
tristeza
In
dieser
undankbaren
Welt
mit
meiner
Trauer
Compañera
de
mi
pobre
vida
Gefährtin
meines
armseligen
Lebens
Si
tú
me
abandonas,
prefiero
morir
Wenn
du
mich
verlässt,
ziehe
ich
den
Tod
vor
Tengo
el
corazón
marchito
ya
Mein
Herz
ist
bereits
welk
Por
tu
sufrir,
cuánta
ansiedad
por
mi
dolor
Wegen
deines
Leidens,
welche
Angst
um
meinen
Kummer
Que
he
perdido
la
calma
Dass
ich
die
Ruhe
verloren
habe
Y
con
mi
oración
llena
de
fe,
le
pido
a
Dios
Und
mit
meinem
gläubigen
Gebet
bitte
ich
Gott
Que
en
su
bondad,
te
otorgue
el
bien
Dass
er
in
seiner
Güte
dir
Heilung
gewährt
De
un
santo
despertar
Für
ein
gnadenvolles
Erwachen
Pues,
no
quiero
que
me
dejes
solo
Denn
ich
will
nicht,
dass
du
mich
allein
lässt
En
este
mundo
ingrato
con
mi
tristeza
In
dieser
undankbaren
Welt
mit
meiner
Trauer
Compañera
de
mi
pobre
vida
Gefährtin
meines
armseligen
Lebens
Si
tú
me
abandonas,
prefiero
morir
Wenn
du
mich
verlässt,
ziehe
ich
den
Tod
vor
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Laureano Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.