Текст и перевод песни Julio Jaramillo - Ecuador
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Viva
mi
patria
ecuatoriana
Long
live
my
Ecuadorian
homeland
Viva
el
pasillo
y
el
yaraví
Long
live
the
pasillo
and
the
yaraví
Los
amorfinos
y
las
tonadas
The
amorfinos
and
the
tonadas
Y
la
tierrita
donde
nací
And
the
little
land
where
I
was
born
Ciudad
querida
ciudad
que
canta
Dear
city,
city
that
sings
Con
sus
guitarras
y
el
rondador
With
its
guitars
and
the
rondador
Viva
la
costa,
viva
la
sierra
Long
live
the
coast,
long
live
the
mountains
Lindas
regiones
de
mi
ecuador
Beautiful
regions
of
my
Ecuador
Safadi,
ibáñez,
las
dos
mendoza
Safadi,
Ibáñez,
the
two
Mendozas
Que
son
alondras
del
litoral
Who
are
the
larks
of
the
coast
Los
jaramillo,
olimpo
cárdenas
The
Jaramillos,
Olimpo
Cárdenas
Jilgueros
unos,
el
otro
zorzal
Some
are
goldfinches,
the
other
a
thrush
Lucas
y
mario,
saavedra
rojas
Lucas
and
Mario,
Saavedra
Rojas
Vera
rubira
y
muchos
mas
Vera
Rubira
and
many
more
Han
conseguido
con
sus
cantares
Have
managed
with
their
songs
Que
sea
el
pasillo
canto
inmortal
That
the
pasillo
is
an
immortal
song
El
gran
azuayo
pancho
paredes
The
great
Azuayo
Pancho
Paredes
Que
entre
los
buenos
se
consagró
Who
consecrated
himself
among
the
best
Y
cueva
celi
con
carlos
silva
And
Cueva
Celi
with
Carlos
Silva
Están
muy
juntos,
cerca
de
dios
Are
very
close
to
God
Pero
esos
nombres
como
el
de
ojeda
But
those
names
like
that
of
Ojeda
Brito,
safadi,
moisés
cortez
Brito,
Safadi,
Moisés
Cortez
Nunca
se
borran
de
la
memoria
Are
never
erased
from
memory
Y
en
cada
tumba
llora
un
ciprés
And
in
each
tomb
a
cypress
weeps
Los
dos
uquillas
y
los
nativos
The
two
Uquillas
and
the
natives
Doña
carlota,
la
sin
rival
Doña
Carlota,
the
unrivaled
Benítez
valencia
el
dueto
máximo
Benítez
Valencia,
the
maximum
duet
Las
dos
mendoza
suasti
sin
par
The
two
Mendozas
Suasti,
without
equal
Las
hermanitas
rivadeneira
The
Rivadeneira
sisters
Los
troveros
criollos
y
muchos
más
The
creole
troubadours
and
many
more
Son
el
orgullo
del
canto
andino
Are
the
pride
of
Andean
singing
A
quien
les
brindo
yo
mi
cantar
To
whom
I
offer
my
song
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: D. R.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.