Julio Jaramillo - Que Me Quemen los Labios - перевод текста песни на немецкий

Que Me Quemen los Labios - Julio Jaramilloперевод на немецкий




Que Me Quemen los Labios
Dass meine Lippen verbrennen
Si quieres que no te mire
Wenn du nicht willst, dass ich dich ansehe,
Arráncame los ojos
reiß mir die Augen aus.
Si quieres que no pronuncie tu nombre
Wenn du nicht willst, dass ich deinen Namen ausspreche,
Quema mis labios
verbrenne meine Lippen.
Si no lo haces
Wenn du es nicht tust,
Te seguiré mirando, te seguiré nombrando, te seguiré adorando
werde ich dich weiter ansehen, werde ich dich weiter beim Namen nennen, werde ich dich weiter anbeten,
No me lo puedes prohibir
du kannst es mir nicht verbieten.
Si no lo hiciese me moriría de pena
Wenn ich es nicht täte, würde ich vor Kummer sterben,
Y aunque vivir así no vale mucho
und obwohl so zu leben nicht viel wert ist,
Prefiero seguir viviendo, para poder pensar en ti
ziehe ich es vor, weiterzuleben, um an dich denken zu können,
Amor de mi vida...
Liebe meines Lebens...
Estoy pegado a ti como el musgo a la roca
Ich hänge an dir wie Moos am Felsen,
podrás irte y aunque no me lleves contigo
du kannst gehen, und obwohl du mich nicht mitnimmst,
Estoy pegado a ti
hänge ich an dir.
Me llevarás aunque no me veas, aunque no me oigas
Du wirst mich mitnehmen, auch wenn du mich nicht siehst, auch wenn du mich nicht hörst,
Por eso te repito...
deshalb wiederhole ich dir...
Si quieres que no te mire
Wenn du nicht willst, dass ich dich ansehe,
Arráncame los ojos
reiß mir die Augen aus.
Si quieres que no te nombre
Wenn du nicht willst, dass ich dich beim Namen nenne,
Quema mis labios...
verbrenne meine Lippen...
Quieres que no te mire, ciega mis ojos
Willst du, dass ich dich nicht ansehe, blende meine Augen.
Quieres que no te nombre, quema mis labios
Willst du, dass ich dich nicht beim Namen nenne, verbrenne meine Lippen.
Olvídame cariño si... aunque yo muera
Vergiss mich, Liebling, wenn... auch wenn ich sterbe,
Pero ahora de prohibirle no
aber jetzt verbiete es nicht,
A mi corazón que no te quiera
meinem Herzen, dich nicht zu lieben.
Estoy prendido a ti, como la piedra a la montaña
Ich hänge an dir, wie der Stein am Berg,
Te siento aquí en la piel, como el sol de en la mañana
ich fühle dich hier auf meiner Haut, wie die Morgensonne.
eres mi obsesión, el sol que me ilumina
Du bist meine Obsession, die Sonne, die mich erleuchtet,
Aunque eres para mi, veneno y el espina
obwohl du für mich Gift und Dorn bist.
Ahora que te vas sin un rencor yo te bendigo
Jetzt, wo du ohne Groll gehst, segne ich dich,
Y a Dios no pediré, por tu maldad por tu castigo
und ich werde Gott nicht um deine Bosheit, um deine Strafe bitten.
Yo no quiero ser la cruz de tu desvelo
Ich will nicht das Kreuz deiner schlaflosen Nächte sein,
Yo quiero ser de ti, como recuerdo tu consuelo
ich will für dich wie eine Erinnerung, dein Trost sein.
Estoy prendido a ti, como la piedra a la montaña
Ich hänge an dir, wie der Stein am Berg,
Te siento aquí en la piel, como el sol de en la mañana
ich fühle dich hier auf meiner Haut, wie die Morgensonne.
eres mi obsesión, el sol que me ilumina
Du bist meine Obsession, die Sonne, die mich erleuchtet,
Aunque eres para mi, veneno y el espina
obwohl du für mich Gift und Dorn bist.
Ahora que te vas sin un rencor yo te bendigo
Jetzt, wo du ohne Groll gehst, segne ich dich,
Y a Dios no pediré, por tu maldad por tu castigo
und ich werde Gott nicht um deine Bosheit, um deine Strafe bitten.
Yo no quiero ser la cruz de tu desvelo
Ich will nicht das Kreuz deiner schlaflosen Nächte sein,
Yo quiero ser de ti, como recuerdo tu consuelo
ich will für dich wie eine Erinnerung, dein Trost sein.





Авторы: Julio Jaramillo


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.