Julio Jaramillo - Que Nadie Sepa de Mi Sufrir - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Julio Jaramillo - Que Nadie Sepa de Mi Sufrir




Que Nadie Sepa de Mi Sufrir
Пусть никто не знает о моих страданиях
No te asombres si te digo lo que fuiste, una ingrata con mi pobre corazón.
Не удивляйся, если я скажу тебе, какой ты была, неблагодарной к моему бедному сердцу.
Porque el fuego de tus lindos ojos negros, alumbraron el camino de otro amor.
Потому что огонь твоих прекрасных черных глаз осветил путь к другой любви.
Porque el fuego de tus lindos ojos negros, alumbraron el camino de otro amor.
Потому что огонь твоих прекрасных черных глаз осветил путь к другой любви.
Amor de mis amores, reina mía ¿Qué me hiciste?
Любовь моей любви, моя королева, что ты сделала со мной?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar.
Что я не могу смириться, не видя тебя.
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero, lo que conseguirás; que no te nombre nunca más.
Раз ты так плохо отплатила за мою искреннюю любовь, то всего лишь добьешься того, что я больше никогда не произнесу твоего имени.
Amor de mis amores si dejaste de quererme no hay cuidado que la gente de eso no se enterará.
Любовь моей любви, если ты разлюбила меня, не беспокойся, люди об этом не узнают.
¿Qué gano con decir que una mujer cambió mi suerte? ¡Se burlaran de mi! Que nadie sepa mi sufrir.
Что я выиграю, сказав, что женщина изменила мою судьбу? Надо мной будут смеяться! Пусть никто не знает о моих страданиях.
Y pensar que te adoraba ciegamente.
И подумать только, что я слепо тебя обожал.
Que a tu lado como nunca me sentí.
Что рядом с тобой я чувствовал себя как никогда раньше.
Y por esas cosas raras de la vida, sin el beso de tu boca yo me vi.
И по этим странным жизненным обстоятельствам, я остался без поцелуя твоих губ.
Y por esas cosas raras de la vida, sin el beso de tu boca yo me vi.
И по этим странным жизненным обстоятельствам, я остался без поцелуя твоих губ.
Amor de mis amores, reina mía ¿Qué me hiciste?
Любовь моей любви, моя королева, что ты сделала со мной?
Que no puedo conformarme sin poderte contemplar.
Что я не могу смириться, не видя тебя.
Ya que pagaste mal mi cariño tan sincero, lo que conseguirás; que no te nombre nunca más.
Раз ты так плохо отплатила за мою искреннюю любовь, то всего лишь добьешься того, что я больше никогда не произнесу твоего имени.
Amor de mis amores si dejaste de quererme no hay cuidado que la gente de eso no se enterará.
Любовь моей любви, если ты разлюбила меня, не беспокойся, люди об этом не узнают.
¿Qué gano con decir que una mujer cambió mi suerte? ¡Se burlaran de mi! Que nadie sepa mi sufrir.
Что я выиграю, сказав, что женщина изменила мою судьбу? Надо мной будут смеяться! Пусть никто не знает о моих страданиях.





Авторы: Enrique Dizeo, Angel Cabral


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.