Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odiame / Rondando Tu Esquina / Nuestro Juramento
Hasse Mich / Um Deine Ecke Schleichen / Unser Schwur
Ódiame
por
piedad,
yo
te
lo
pido
Hasse
mich,
aus
Mitleid,
ich
bitte
dich
darum
Ódiame
sin
medida
ni
clemencia
Hasse
mich
ohne
Maß
und
ohne
Gnade
Odio,
quiero
más
que
indiferencia
Hass
will
ich
mehr
als
Gleichgültigkeit
Porque
el
rencor
quiere
menos
que
el
olvido
Denn
Groll
ist
mir
lieber
als
Vergessen
Ódiame
por
piedad,
yo
te
lo
pido
Hasse
mich,
aus
Mitleid,
ich
bitte
dich
darum
Ódiame
sin
medida
ni
clemencia
Hasse
mich
ohne
Maß
und
ohne
Gnade
Odio,
quiero
más
que
indiferencia
Hass
will
ich
mehr
als
Gleichgültigkeit
Porque
el
rencor
quiere
menos
que
el
olvido
Denn
Groll
ist
mir
lieber
als
Vergessen
Si
tú
me
odias,
quedaré
yo
convencido
Wenn
du
mich
hasst,
werde
ich
überzeugt
sein
De
que
me
amaste,
mujer,
con
insistencia
Dass
du
mich,
Frau,
mit
Beharrlichkeit
geliebt
hast
Pero,
ten
presente,
de
acuerdo
a
la
experiencia
Aber
bedenke,
gemäß
der
Erfahrung
Que
tan
solo
se
odia
lo
querido
Dass
man
nur
das
Liebgewonnene
hasst
Pero,
ten
presente,
de
acuerdo
a
la
experiencia
Aber
bedenke,
gemäß
der
Erfahrung
Que
tan
solo
se
odia
lo
querido
Dass
man
nur
das
Liebgewonnene
hasst
Esta
noche
tengo
ganas
de
buscarla
Heute
Abend
habe
ich
Lust,
sie
zu
suchen
De
borrar
lo
que
ha
pasado
y
perdonarla
Das
Geschehene
auszulöschen
und
ihr
zu
verzeihen
Ya
no
me
importa
el
qué
dirán
Es
ist
mir
egal,
was
die
Leute
sagen
Ni
de
las
cosas
que
hablarán
Oder
was
sie
reden
werden
Total,
la
gente
siempre
habla
Die
Leute
reden
sowieso
immer
Yo
no
pienso
más
que
en
ella
a
toda
hora
Ich
denke
ständig
nur
an
sie
Es
terrible
esta
pasión
devoradora
Es
ist
schrecklich,
diese
verzehrende
Leidenschaft
Y
ella
siempre
sin
saber,
sin
siquiera
sospechar
Und
sie
weiß
es
nicht,
ahnt
es
nicht
einmal
Mi
deseo
de
volver
Mein
Wunsch,
zurückzukehren
¿Qué
me
has
dado,
vida
mía
Was
hast
du
mir
gegeben,
mein
Leben
Que
ando
triste
noche
y
día?
Dass
ich
Tag
und
Nacht
traurig
bin?
Rondando
siempre
tu
esquina
Schleiche
immer
um
deine
Ecke
Mirando
siempre
tu
casa
Schaue
immer
auf
dein
Haus
Y
esta
pasión
que
lastima
Und
diese
Leidenschaft,
die
schmerzt
Y
este
dolor
que
no
pasa
Und
dieser
Schmerz,
der
nicht
vergeht
¿Hasta
cuándo
iré
sufriendo
Wie
lange
werde
ich
noch
leiden
El
tormento
de
tu
amor?
Unter
der
Qual
deiner
Liebe?
No
puedo
verte
triste
porque
me
mata
Ich
kann
dich
nicht
traurig
sehen,
denn
es
tötet
mich
Tu
carita
de
pena,
mi
dulce
amor
Dein
trauriges
Gesicht,
meine
Süße
Me
duele
tanto
el
llanto
que
tú
derramas
Es
schmerzt
mich
so
sehr,
wenn
du
weinst
Que
se
llena
de
angustia
mi
corazón
Dass
mein
Herz
sich
mit
Angst
füllt
Yo
sufro
lo
indecible
si
tú
entristeces
Ich
leide
unsäglich,
wenn
du
traurig
bist
No
quiero
que
la
duda
te
haga
llorar
Ich
will
nicht,
dass
Zweifel
dich
zum
Weinen
bringen
Hemos
jurado
amarnos
hasta
la
muerte
Wir
haben
geschworen,
uns
bis
zum
Tod
zu
lieben
Y
si
los
muertos
aman,
después
de
muertos,
amarnos
más
Und
wenn
die
Toten
lieben,
uns
nach
dem
Tod
noch
mehr
zu
lieben
Si
yo
muero
primero,
es
tu
promesa
Wenn
ich
zuerst
sterbe,
ist
es
dein
Versprechen
Sobre
de
mi
cadáver
dejar
caer
Über
meinen
Leichnam
fallen
zu
lassen
Con
toda
el
alma
llena
de
sentimiento
Mit
ganzer
Seele
voller
Gefühl
La
escribiré
con
sangre,
con
tinta
sangre,
del
corazón
Ich
werde
sie
mit
Blut
schreiben,
mit
Tinte
aus
Blut,
aus
dem
Herzen
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Jaramillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.