Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Odiame / Rondando Tu Esquina / Nuestro Juramento
Hate Me / Circling Your Corner / Our Vow
Ódiame
por
piedad,
yo
te
lo
pido
Hate
me
out
of
pity,
I
beg
you
Ódiame
sin
medida
ni
clemencia
Hate
me
without
measure
or
mercy
Odio,
quiero
más
que
indiferencia
Hate,
I
want
more
than
indifference
Porque
el
rencor
quiere
menos
que
el
olvido
Because
resentment
wants
less
than
oblivion
Ódiame
por
piedad,
yo
te
lo
pido
Hate
me
out
of
pity,
I
beg
you
Ódiame
sin
medida
ni
clemencia
Hate
me
without
measure
or
mercy
Odio,
quiero
más
que
indiferencia
Hate,
I
want
more
than
indifference
Porque
el
rencor
quiere
menos
que
el
olvido
Because
resentment
wants
less
than
oblivion
Si
tú
me
odias,
quedaré
yo
convencido
If
you
hate
me,
I
will
be
convinced
De
que
me
amaste,
mujer,
con
insistencia
That
you
loved
me,
woman,
with
insistence
Pero,
ten
presente,
de
acuerdo
a
la
experiencia
But,
keep
in
mind,
according
to
experience
Que
tan
solo
se
odia
lo
querido
That
only
what
is
loved
is
hated
Pero,
ten
presente,
de
acuerdo
a
la
experiencia
But,
keep
in
mind,
according
to
experience
Que
tan
solo
se
odia
lo
querido
That
only
what
is
loved
is
hated
Esta
noche
tengo
ganas
de
buscarla
Tonight
I
feel
like
finding
you
De
borrar
lo
que
ha
pasado
y
perdonarla
To
erase
what
has
happened
and
forgive
you
Ya
no
me
importa
el
qué
dirán
I
don't
care
what
they
will
say
Ni
de
las
cosas
que
hablarán
Or
what
they
will
talk
about
Total,
la
gente
siempre
habla
After
all,
people
always
talk
Yo
no
pienso
más
que
en
ella
a
toda
hora
I
think
of
nothing
but
you
all
the
time
Es
terrible
esta
pasión
devoradora
This
devouring
passion
is
terrible
Y
ella
siempre
sin
saber,
sin
siquiera
sospechar
And
you
always
without
knowing,
without
even
suspecting
Mi
deseo
de
volver
My
desire
to
return
¿Qué
me
has
dado,
vida
mía
What
have
you
given
me,
my
life
Que
ando
triste
noche
y
día?
That
I'm
sad
day
and
night?
Rondando
siempre
tu
esquina
Always
circling
your
corner
Mirando
siempre
tu
casa
Always
looking
at
your
house
Y
esta
pasión
que
lastima
And
this
passion
that
hurts
Y
este
dolor
que
no
pasa
And
this
pain
that
doesn't
go
away
¿Hasta
cuándo
iré
sufriendo
How
long
will
I
go
on
suffering
El
tormento
de
tu
amor?
The
torment
of
your
love?
No
puedo
verte
triste
porque
me
mata
I
can't
see
you
sad
because
it
kills
me
Tu
carita
de
pena,
mi
dulce
amor
Your
face
of
sorrow,
my
sweet
love
Me
duele
tanto
el
llanto
que
tú
derramas
It
hurts
so
much
the
tears
you
shed
Que
se
llena
de
angustia
mi
corazón
That
my
heart
is
filled
with
anguish
Yo
sufro
lo
indecible
si
tú
entristeces
I
suffer
the
unspeakable
if
you
grieve
No
quiero
que
la
duda
te
haga
llorar
I
don't
want
doubt
to
make
you
cry
Hemos
jurado
amarnos
hasta
la
muerte
We
have
sworn
to
love
each
other
until
death
Y
si
los
muertos
aman,
después
de
muertos,
amarnos
más
And
if
the
dead
love,
after
death,
to
love
each
other
more
Si
yo
muero
primero,
es
tu
promesa
If
I
die
first,
it's
your
promise
Sobre
de
mi
cadáver
dejar
caer
On
my
corpse
to
let
fall
Con
toda
el
alma
llena
de
sentimiento
With
a
heart
full
of
feeling
La
escribiré
con
sangre,
con
tinta
sangre,
del
corazón
I
will
write
it
in
blood,
with
blood
ink,
of
the
heart
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Julio Jaramillo
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.